英語で見る世界は日本語とは違う?!毎日英語の記事を短い解説付きでお送りしています。


英語を身につけるためには、勉強ではなく英語に接する時間を増やすのがいちばんの近道です。そこで、DCECでは、毎日様々な英語の記事を配信しています。

記事の内容は、the New York TimesやBBCなどのいわゆる高級紙と言われる新聞からは、日本について書かれているけれども日本のマスコミで報道されている内容とは違うイメージの記事を紹介したりする一方で、日本を訪れた外国人が日本について書いたブログなどの軽い読み物も掲載していきます。

ブログの記事の良いところは、それほど難しい言葉や構文が出て来ずに気楽に読めるところですが、中には文法や表現が適切ではない部分もあるかもしれませんが、そのようなことをわかった上で読んでいただければ、気軽に英語を読む習慣を作る助けになると思います。

では、お楽しみください。

 

July 30, 2019

Swedish Teenage Climate Activist Greta Thunberg Sets Sail to US in Racing Yacht

SPUTNIK

先日ご紹介したスウェーデンの気候変動活動家の16歳の少女、グレタちゃんが、国連の Climate Action Summit in New YorkとSantiagoで開催されるCOP25に参加するため、最も環境に優しい方法、しなわちレーシングヨットに乗って3週間かけて太平洋を渡ることになったと、ロシアの新聞SPUTNIKが伝えています。

1997年の京都議定書の時は環境先進国だった日本が、その後原発を推進することで再生可能エネルギーの開発では中国を含めた世界に遅れを取り、プラスチックの削減は進まず、京都議定書の21世紀版COP21パリ協定では、日本は批准が間に合わず、11月7日にモロッコで始まるCOP22のパリ協定締約国の第一回目の会議に正式メンバーとして参加できなくなりいつの間にか環境後進国日本になってしまっているなか、この16歳の少女は精力的に活動してノーベル平和賞の候補者にもノミネートされています。

彼女のTwitterのアカウントは、 @GretaThunberg なのでフォロー^してみてはいかがですか?

Flying across the Atlantic only takes about eight hours. Sailing, by contrast, takes about three weeks and has prompted the underage “climate prophet” to take a sabbatical from school.

Climate activist and Nobel Peace Prize nominee Greta Thunberg has figured out how to get to the US in the most eco-friendly of ways; she has been offered a seat on a racing boat.

“Good news! I’ll be joining the UN Climate Action Summit in New York, COP25 in Santiago and other events along the way. I’ve been offered a ride on the 60ft racing boat Malizia II. We’ll be sailing across the Atlantic Ocean from the UK to NYC in mid- August”, the teenage activist, sometimes branded a doomsayer, tweeted.

The Malizia II's crew agreed to sail Thunberg to the US for free for the sake of the environment.

"Greta's mission is one we strongly support and believe in, Greta is an ambassador who delivers a fundamental message both for our society and for the survival of future generations, and we are honoured to be able to take her to America to continue her work", team Malizia wrote on Instagram, posting a picture of Greta's "school strike" that propelled her to international stardom.

この続きはこちらからどうぞ。

 

July 29, 2019

10 Reasons Japanese Women Stay Slim and Don’t Look Old

Japan Inside

外国人から見るとほとんど全ての日本人女性はほっそりとして若く見えるようです。

それは、日本人が世界で一番100歳まで生きるのと関係があるのか?

ここで10の理由を考察しています。

中には日本人の目から見るとちょっとおかしいかな?と思うこともありますが、ぜひ読んでご自分で感じてみてください。

Almost all Japanese women have perfectly shaped body and they look young, so have you ever asked: why? It is interesting to mention that Japan has the world’s highest percentage of people who live longer than 100 years.

According to some experts, Japanese food is based upon the principle of health and longevity. Namely, in Japan, food is not exclusively eaten for taste, but Japanese people actually believe in extracting health benefits from their dishes. Below you can read the top 10 reasons why Japanese women are so slim and don’t look old.

この続きは、こちらからどうぞ。

 

July 28, 2019

“Our house is on fire.” 16 year-old Greta Thunberg wants action

World Economic Forum

16歳のスウェーデンの少女グレタが、ワールドエコノミックフォーラムの年次総会で気候変動を評して、今、私たちの家が火事になっている。すぐに対処しないと取り返しがつかなくなると英語で訴えています。ちなみにスウェーデンの公用語はスウェーデン語ですが、英語は第二言語として広く使われています。

この続きはこちらからどうぞ。

Climate activist Greta Thunberg says you don’t have to listen to children but you do have to listen to scientists

World Economic Forum

 

July 27, 2019

The Ultimate Guide To Looking Fabulous In Travel Photos On Instagram

Follow Me Away

今若い人の間で大人気のInstagram。自分では使っていなくてもインスタ映えといえば何を意味しているのかわかる人が多いように、みな、インスタグラムでよく見えるように工夫して色々な写真を撮っています。

そこで今日は、旅行に行った時、どのように撮ればインスタ映えする写真を撮れるか、モデルのビクトリアさんが書いた記事をお届けします。

日本人は常にピースサインで写真を撮りますが、ちょっと変わったヒントが得られるかもしれません。

I get so many questions about my posing in travel photos on Instagram [and in general] so I wanted to create a [hopefully] really helpful blog post to show you exactly what I do. This post isn’t to tell you that there is ONLY ONE WAY! It is to simply show you MY WAY and answer some commonly asked questions. If you do something different, that is great and I am happy for you! This is simply my way and not intended to put down any other way. But before we do that I am going to give you a little background on my history and how I got to where I am today. If you aren’t interested, then simply skip down to the headings below if you don’t want to hear my life history.

First off, YES I used to do modeling locally but I was really bad at it compared to other girls. I do not credit what I look like now in travel photos on Instagram to my modeling history. I could NOT pose well and everything was just awkward. Of course, I got a few decent shots, but I shudder to think of all the images the photographers did NOT show me! Second of all, the ONLY reason I got into modeling locally was for the free pretty pictures. I will NOT lie about this and that is LITERALLY the reason I modeled. To wear pretty clothes and get good photos of myself.

この先はこちらからどうぞ。

 

July 26, 2019

Google’s true origin partly lies in CIA and NSA research grants for mass surveillance

QUARTZ

今や誰でもが気軽に毎日使っているGoogle。

実はこれは、アメリカのインテリジェンスコミュニティがテロを防ぎ国の安全を守るために、広く市民を監視するために支援してできたのがGoogleとの事でちょっと怖い話です。

CIA:Central Intelligence Agency

NSA:National Security Agency

DARPA:the Defense Advanced Research Projects Agency

NSF:the National Science Foundation

MDDS:the Massive Digital Data Systems

He was just a Stanford researcher taking advantage of the grant provided by the NSA and CIA through the unclassified MDDS program.

“The development of the Google algorithms was carried on a variety of computers, mainly provided by the NSF-DARPA-NASA-funded Digital Library project at Stanford,” Stanford’s Infolab says of its origin, for example. NSF likewise only references the digital libraries grant, not the MDDS grant as well, in its own history of Google’s origin. In the famous research paper, “The Anatomy of a Large-Scale Hypertextual Web Search Engine,” which describes the creation of Google, Brin and Page thanked the NSF and DARPA for its digital library grant to Stanford. But the grant from the intelligence community’s MDDS program—specifically designed for the breakthrough that Google was built upon—has faded into obscurity.

Did the CIA directly fund the work of Brin and Page, and therefore create Google? No. But were Brin and Page researching precisely what the NSA, the CIA, and the intelligence community hoped for, assisted by their grants? Absolutely.

記事の全体はこちらからどうぞ。

 

July 25, 2019

How to Remember Vocabulary FAST!

A

今日はオーストラリアの英会話教師、Adrianaさんのブログから、ボキャブラリーを早く覚えるにはどうしたらよいかをお送りいたします。

彼女の推薦は、

1.英語にたくさん触れる

2.文脈を理解する

3.新しい単語が聞こえたら書いてみる

4.意味を確認する

などなど。動画でも説明してくれているので聞いてみたらいかがでしょうか?

Would you like to remember vocabulary fast when speaking in English? Many English learners make the mistakes of writing down long lists of new English vocabulary in hope that they will remember them fast. Look, maybe even you have done this in the past.

Writing lists and trying to memorise those words will help you in the short term, but when you have to remember that vocabulary speaking in English it is hard and most likely you will forget it. If you struggle with this problem, this lesson is perfect for you. In this lesson well go through 8 ways you can better remember vocabulary fast.

続きはこちらからどうぞ。

 

July 24, 2019

Boris Johnson wins race to be Tory leader and PM

BBC

UKのメイ首相の辞任に伴い保守党で後任の投票が行われ、元外務大臣のBoris Johnsonが選ばれ次期首相になる事が決定しました。EUとの合意ができなくても合意無きBrexitを強行するという公言しており、UKのトランプとの声も上がっています。

Boris Johnson has been elected new Conservative leader in a ballot of party members and will become the next UK prime minister.

He beat Jeremy Hunt comfortably, winning 92,153 votes to his rival's 46,656.

The former London mayor takes over from Theresa May on Wednesday.

In his victory speech, Mr Johnson promised he would "deliver Brexit, unite the country and defeat Jeremy Corbyn".

Speaking at the Queen Elizabeth II centre in London, he said: "We are going to energise the country.

"We are going to get Brexit done on 31 October and take advantage of all the opportunities it will bring with a new spirit of can do.

"We are once again going to believe in ourselves, and like some slumbering giant we are going to rise and ping off the guy ropes of self doubt and negativity."

Watch the moment the result was revealed Boris Johnson's battles What does the prime minister actually do? And what can he expect on his first day? Mr Johnson thanked his predecessor, saying it had been "a privilege to serve in her cabinet". He was Mrs May's foreign secretary until resigning over Brexit.

The outgoing PM - who is standing down after a revolt by Conservative MPs over her Brexit policy - congratulated her successor, promising him her "full support from the backbenches".

 

July 23, 2019

China has 99% of the world's electric buses

World Economic Forum

環境汚染大国と思われている中国が、今、環境汚染を無くすべく力を入れていて、世界をリードする実績を作り出しつつあるのを知っていましたか?

国が環境投資に対して強制力を持ち、また、補助金を豊富に投下することでこの都市は世界初の電気バス100%という状態になっています。

そして世界最大のクリーンエネルギーへの投資国となり、世界最大のソーラーパワー稼働国となっています。

さらには、ごみを燃やして都市の電気を供給する世界最大のエネルギープラントも稼働しています。

画像をクリックすると、すべてビデオが見られますので、ぜひご覧ください。

変貌する中国の状況がわかります。

 

July 22, 2019

The Top 25 Hotel Brands in the World

TRAVEL+LEISURE

今日はTRAVEL+LEISUREが読者に調査した世界のベストホテルブランド25をご紹介します。

残念ながら日本のホテルは一つも入っていません。一方、香港やタイ、シンガポールのホテルはいくつも入っていて、ホテルではアジアの国よりも日本が遅れているのがわかります。

では、そのなかでトップに輝いたのはどこでしょうか?

そのNo.1ホテルのサービスの特徴は、

to help guests of all ages develop more mindful habits.

すべての年代のお客様のマインドフルネス習慣増進をたすける

“incredible commitment to sustainability.”

サステナビリティに絶対的にコミットしていること。サステナビリティとは直訳すれば持続可能性というよくわからない言葉ですが、環境や社会にやさしいことを指しています。

“true emotional hospitality”

そして感動するホスピタリティ

このホテルは大自然を活かしたなかに華美ではない自然に調和する施設をつくり、プラスチックのカップなど使わず環境維持にめちゃくちゃ配慮しています。

世界では今、このような価値が一番重視されていて、そう考えると日本人はまだまだサステナビリティに対する意識が低いことがわかります。

そのホテルは、

Six Senses Hotels Resorts Spas

To stand out in the increasingly crowded hospitality industry and earn travelers’ continued allegiance, hotel brands must maintain a consistently impeccable standard of service across all their locations. They must also continue to innovate and stay abreast of travelers’ needs and desires. The brands that manage to excel at this earn the trust (and, importantly, repeat business) of T+L’s readers, who show their appreciation each year through the World’s Best survey.

Every year, for the World’s Best Awards survey, Travel + Leisure asks readers to weigh in on travel experiences around the globe — to share their opinions on the top hotels, resorts, cities, islands, cruise ships, spas, airlines, and more. Readers rated hotel brands on their locations, rooms/facilities, food, service, and overall value.

Related: The World's Best Awards 2019

This year, T+L readers championed quite a few chains with strong regional concentrations. Known for their elegant whimsy, Kit Kemp’s Firmdale Hotels — a set of ten properties located in New York and London — earned the No. 17 spot, while Inkaterra — which has seven locations throughout Peru — leapt onto the list at No. 3. “Each property was unique and very beautiful,” wrote one reader of the sustainable travel brand. “The Cuzco hotel is very romantic with lots of history, and the Machu Picchu property is in a natural setting surrounded by wildlife.” No. 5, Tivoli Hotels & Resorts, which operates primarily in Portugal, stood out to T+L readers as being “excellent for both business and leisure.” Two India-based hotel brands — the No. 10 The Leela Palaces, Hotels, and Resorts, and No. 2 Oberoi Hotels & Resorts — each earned high praise for their opulence and personalized service.

他にどんなホテルが入っているのでしょうか?

この続きはこちらからどうぞ。

 

July 21 2019

Iran seizes a British oil tanker

Economics

イギリスがイランのタンカーを拿捕して危機が増加していましたが、今回はイランの革命防衛隊がイギリスのタンカーを拿捕しました。対立がエスカレートしてきており、戦争につながらないか心配であるとともにアメリカから要請されて自衛隊がホルムズ海峡警備に派遣されるのが心配です。

AFTER MORE than a week of warnings, Iran has made good on its threat to seize a British oil tanker. The Stena Impero, a 30,000-ton vessel, was travelling west through the Strait of Hormuz on the afternoon of July 19th, bound for Saudi Arabia. Then the ship’s owner says it was “approached by unidentified small crafts and a helicopter.” It soon lost contact. That evening, tracking data showed the tanker and its 23 crew members in Iranian waters off Qeshm island, where the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) maintains a base. The IRGC says it was seized for “failing to respect international maritime rules”. A second vessel, the Mesdar, flagged in Liberia but operated by a British firm, was also reportedly diverted to Iran. Iranian news agencies said it had later been released.

この続きはこちらからどうぞ。

イラン革命防衛隊から拿捕の瞬間の動画が公表されました。上の画像をクリックすると動画が見られます。

 

July 21, 2019

This 16-year-old and her sister got Bali to ban single-use plastics

日本人も大好きなバリ島がプラスチックゴミに破壊されている時に立ち上がったのは10歳だった少女のイザベラと12歳の姉メラティでした。

July 21, 2019

The 15 Best Islands in the World

TRAVEL+LEISURE

昨日に引き続いてTRAVEL+LEISUREが読者に調査した世界のベストアイランド15をご紹介します。

15位には日本人が大好きなハワイからマウイ島が入っています。そしてもう一つ日本人が好きなバリ島が3位にランクされています。でも、そのバリは、今世界で問題になっているプラスチックゴミで重大な危機に陥っており今対策が進んでおります。

そして2位にはフィリピンのパラワンが入っています。パラワンは、今までもなんども1位や2位になっている手付かずの自然が美しい島です。

そして、今回1位のなったのは?

記事をご覧ください。

Located just south of India, this roughly 25,000-square-mile island tempts travelers with a diversity of experiences. Along the stunning coastline, the marine national parks make this destination a surfer’s, snorkeler’s, and diver’s dream. Inland, tea plantations await exploration, as do wildlife parks, which teem with animals, including elephants, monkeys, and one of the world’s largest populations of leopards. Luxurious lodgings suit all tastes, from the eco-friendly, five-star Jetwing Vil Uyana, comprised of thatched dwellings set amid paddies and marshes in the Central Province, to the beachside Amanwella, a 30-suite property that embraces Aman’s dedication to understated indulgence. As one T+L reader wrote, “No wonder it is called the pearl of the Indian Ocean.”

記事はこちらからご覧ください。

 

July 20, 2019

The Top 15 Cities in the World

TRAVEL+LEISURE

アメリカの人気旅行雑誌TRAVEL+LEISUREが読者に調査した世界のトップシティ15を発表しました。今年1位になったのは、ベトナムのHoi An(ホイアン)。ホイアンは、ベトナム中部の都市でトゥボン川の河口に位置する古い港町。である。人口121,716人。中国人街を中心に古い建築が残り、「ホイアンの古い町並み」がユネスコの世界文化遺産に登録されたからでしょうか。

でもこのトップ15に面白い傾向があります。

アメリカは、ニューヨークとかサンフランシスコなどの都市ではなく、チャールストンとサンタフェの2ヶ所だけ12位、14位に入っていることや、ベスト5にメキシコの都市が3ヶ所も入っています。

アジアも人気で、ベトナム以外にタイから2ヶ所、インドとインドネシからも1ヶ所入っていて、日本からも2都市がベスト10に入っています。どことどこだかわかりますか?

ぜひ記事で確かめてください。

When it comes to urban charms, Travel + Leisure readers just can’t get enough of Mexico. San Miguel de Allende, which topped our list for the past two years, may have been unseated this time around — it now comes in second — but it still draws gushing admiration. One reader called it “a unique art community in the mountains, with a mix of rich history and amazing food.” Another fan of the city praised its architectural diversity: “Gorgeous, sumptuous modern interiors are mixed with 500-year-old façades. You never know what delights you’ll find behind one of the beautifully carved doors.” Another town with a long and complex history and vibrantly colored buildings, Oaxaca (No. 5), gets raves for its sublime food scene, as well as its cooking schools. Mexico City leaped up our chart — last year’s No. 11 is now No. 4: “One of the most exciting cities in North America,” wrote one reader. “I go at least once per year, and every time I do it’s a new and exciting experience.” Another voter added, “The restaurants were excellent, from the corner taquerias to the upscale places.”

Every year for our World’s Best Awards survey, Travel + Leisure asks readers to weigh in on travel experiences around the globe — to share their opinions on the top cities, islands, cruise ships, spas, airlines, and more. Readers rated cities on their sights and landmarks, culture, cuisine, friendliness, shopping, and overall value.

続きはこちらからどうぞ。

 

July 19, 2019

Microsoft has a wild hologram that translates HoloLens keynotes into Japanese

THE VERGE

マイクロソフトが、ホログラムとAIテクノロジーを使って、日本語を話せないプレゼンターのホログラムが、彼女の声で日本語で話す、SFのような世界を紹介しています。

このビデオは、後半は日本語で話しています。ぜひ見てください。

Microsoft has created a hologram that will transform someone into a digital speaker of another language. The software giant unveiled the technology during a keynote at the Microsoft Inspire partner conference this morning in Las Vegas. Microsoft recently scanned Julia White, a company executive for Azure, at a Mixed Reality capture studio to transform her into an exact hologram replica.

The digital version appeared onstage to translate the keynote into Japanese. Microsoft has used its Azure AI technologies and neural text-to-speech to make this possible. It works by taking recordings of White’s voice, in order to create a personalized voice signature, to make it sound like she’s speaking Japanese.

この続きはこちらからどうぞ。

 

July 18, 2019

Arnie 'addicted' to Terminator as original Sarah Connor returns for sequel

JAPAN TODAY

"ターミネーター: Dark Fate"に最初にSarah Connerを演じたLinda Hamiltonが戻ってきた。

すでに62歳との事ですが、かっこいいですね。

SAN DIEGO

Arnold Schwarzenegger will be back for "Terminator: Dark Fate" because he is "addicted" to the killer cyborg franchise that launched his career -- but it was the return of Linda Hamilton that stole the show at Comic-Con Thursday.

Hamilton, 62, reprises her famous role as Sarah Connor -- who she first depicted in the 1984 original, but left after 1991 blockbuster "Terminator 2" -- and age does not appear to have slowed her down one bit.