top of page
Mail Magazine vol.697

国際会議で通用する英語を学ぶ


◆◆DCEC's Enjoyable English World and Useful Business Tips◆◆

ビジネスプロフェッショナル講師の英会話スクールDCECの           英会話成功法ー英語で人生を成功に導く

July 14, 2016 vol.697 ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆Dela Cruz English Club◆◆◆◆◆◆◆◆◆

----【目次】-------------------------------------------------

・Health Dilemma           <Leila> ・今週のあなたの課題ニュース・記事  ”JAPANESE ONSEN: AN INTRODUCTION TO HOT SPRINGS IN JAPAN” ・今週の注目Blog&記事 ・DCECキャンペーン情報 ・TESZARA情報 ・編集後記                    -------------------------------------------------------------

先週この欄で新しいガヴァネスShioriの紹介をいたしましたが、 今週実施した面接で、また、新たに目を見開かせてくれる人材が 応募してきました。

彼の出身はアフリカのある小国。 この国の人と話したのは初めてです。

ボーキサイトの世界の1/3を産出するというその国について、 ほとんど知識がなかったので、面接で色々教えてもらいました。

すると母国の公用語はフランス語で、主食はお米。 彼は、プレステで日本に興味を持ったとのことでした。

日本では食べ物が美味しい、特に寿司が大好物というので、 では、日本に来る前から生の魚を食べてたのか聞くと、 「とんでもない。自分の国で生で魚を食べたらすぐに病気に なっちゃう、日本人はどんなマジックを使っているんだろう」 と不思議がっていました。

「日本に来てからカラオケを知って、よく行くんだ。 カラオケで歌うのはレゲイさ。」

話を聞いているだけど本当に色々新鮮で楽しい。

でもこの彼、両親が外交官だったということで、アフリカや 中東の国々で育ち、大学はカナダに行き、フランス語以外に 英語、スペイン語とアムハラ語(エチオピア語)、そして ギニアの言葉を話せるとのこと。

今は、日本政府の奨学金をもらって筑波大学の大学院で 学んでいるというグローバル人材です。

親の仕事を見て育ったので、将来は国連で働こうと思っている とのこと。

きっと彼のレッスンを受けるラーナーさんは、かなり刺激を 与えられる事になるでしょう。

-------------------------------------------------

■Health Dilemma

Characters: L-Leila ; K-Kouta

A GV and a learner during the discussion of the vocabulary...

L: Okay, thank you for reading the vocabulary. Could you please make a sentence using the phrase "out of the reach of". K: You should keep sweets out of the reach of my hand! L: (laughs) That’s a good sentence! But you could also say, "You should keep sweets out of my reach." What's wrong with sweets? K: Thanks for the correction. Well, (thinks) I'm currently preparing for a marathon, and I'm doing all I can to maintain my current weight. I love sweets so much that it's difficult to resist them, you know. L: That's true. Especially since summer is fast approaching, it's been very tempting to eat ice cream. K: Tell me about it! L: Okay, Let's move on to the next question. Please complete   the sentence: I realized _____. K: I realized I like alcohol so much. (laughs) L: Ha! Ha! Ha! You just realized it now?! (surprised) K: Well, like I mentioned earlier, I'm maintaining a healthy lifestyle, so I realized how much I like alcohol now that I'm cutting back. This is such a dilemma!

●Vocabulary:

sentence       文章 phrase        言い回し、言葉遣い out of the reach of  手が届かない sweets        甘い、お菓子 correction      訂正(すること)修正 currently       現在は、今のところ preparing       prepareの現在分詞。(...を)準備する maintain       (...を)維持する resist        (...に)抵抗する、反抗する fast approaching   近くなってくる tempting       魅力的な、心をそそる moving on to ~    (新しい話題に)移る realized       realizeの過去形、または過去分詞。悟る cutting back     減らす、縮小する dilemma        ジレンマ、板ばさみ

●Comprehension and Reflection Questions:

1. What food does Kouta want kept away from him? a. Potato chips  b. Sweets  c. Pizza  d. Junk Food

2. What is Kouta currently preparing for?  a. A marathon  b. A contest   c. A race  d. A hike

3. What does Kouta want to maintain?   a. His current job.   b. His current hobby.  c. His current weight and a healthy lifestyle.  d. His current social status.

■健康とのジレンマ

登場人物: L-レイラ ; K-こうた

ガヴァネスとラーナーの単語についての話し合いの時

L: オーケー, 単語を読んでくれてありがとう。 "out of the reach of".という句を使って文章を作ってくれますか? K: 私の手が届かないところにお菓子を置いておいてください。 L: (笑いながら) 良い文章ね!でもこんな言い方もできるよ、 "You should keep sweets out of my reach."   お菓子で何があったの? K: 訂正してくれてありがとう。 えーっと、 (考えながら) 今はマラ   ソンのために準備していて体重を維持するのに出来ることはすべてし ているとこなんだ。お菓子がとても好きだから、我慢するのがすごく 難しいんだよね。 L: それはそうね。特に夏が近づいているからアイスクリームが食べたく なるよね。 K: わかるわかる! L: オーケー。次の質問に移りましょう。文章を完成させて下さい。私は悟った __。 K: 私はアルコールが好きな事を悟った。(笑いながら) L: は! は! は! 今悟ったの?! (驚いた様子で) K: うーん,さっき言ったけど健康的な生活を維持するために、こんなに   好きだと悟ったアルコールを減らしているとことなんだ。 とてもジレンマだよ!

---------------------------------------------------------- ★★今週のあなたの課題ニュース・記事★★

”JAPANESE ONSEN: AN INTRODUCTION TO HOT SPRINGS IN JAPAN”

BOUTIQUE JAPAN ---------------------------------------------------------- 今日もPINTERESTから日本の温泉についての説明をご紹介いたします。 外国人から日本の温泉はどのように見えるのでしょうか。

■今週の注目Blog&記事■ ---------------------------------------------------------- ◆グローバル化、IT化、ビジネススキル向上◆ ---------------------------------------------------------- ●多極型世界の始まり 田中宇の国際ニュース解説 http://tanakanews.com/170710multipol.htm

◆日本はどこに行くのか?◆ ---------------------------------------------------------- ●外国人が心底ガッカリする「日本の旅館事情」 東洋経済ONLINE http://toyokeizai.net/articles/-/180391

◆トレンドウォッチ◆ ---------------------------------------------------------- ●グーグルが突きとめた!社員の「生産性」を高める唯一の方法はこうだ 現代ビジネス http://gendai.ismedia.jp/articles/-/48137

▪️DCECキャンペーン情報

【夏休み限定 短期集中親子英会話レッスン】

英語は習いたい。でも子供が小さいから子供のいる夏休みは 難しいと思っていらっしゃる方が多いのではないでしょうか? 「子供も私も夏休みをもっと楽しみたい」 そんなあなたに、今年の夏休みはお子さんと一緒に英会話 ​親子プライベートレッスン8回で ¥30,240/¥37,800(税込) ​期間限定価格

詳細は下記よりご確認ください。

▪️TESZARA情報▪️

【非常に役立つ留学となりました】

先週TESZARAでの2ヶ月の英会話研修を修了されたビジネス マンから感想が届いたのでシェアさせていただきます。

****************************** 最初は頭の中で考えている日本語を英文科しようと考えた為、 まったく言いたいことが言えませんでしたが、 講師のアドバイスによりショートセンテンスをつなぐ事により、 次第に伝えたい事が言えるようになりました。 今では講師との会話も楽しいものになりました。 今後の学習を継続する上で非常に役立つ留学となりました。 講師の皆様に感謝します。 スタッフのサポートが素晴らしく、滞在中不安なく過ごせました。 ぜひまた参加したいです。

■ 編集後記 ■

 今週ちょっと嬉しく、そして誇らしい事がありました。

もう10年くらい前にDCECで学んでいらっしゃった方から連絡があり、 また、レッスンを再開したいとのこと。

この方、英語力はかなり高く、通常の会話は問題なくできるレベルの方 なのですが、現在、ある大学のMBAコースで英語で講義をしたり、 国際会議でプレゼンしたりする機会が多いので、国際会議のプレゼン などでグローバル標準の表現で話したいということで,それを学ぶには DCECが良いということで声をかけてくれたのでした。

日本のトップMBAコースの一つで教えていらっしゃる方にそのように 評価していただけるのはとても光栄なことでした。

++++++++++++++++++++++++++++++ 【マガジン名】  DCECの英会話成功法 【発 行 者】  デラ・クルーズ イングリッシュクラブ

       〒330-0802          さいたま市大宮区宮町2-51大宮蓮見ビル5F         Tel 0486496588 【ホームページ】     http://www.delacruz-jp.com 【ご意見、お問い合わせ先】mgzn@delacruz-jp.com 【登録の変更・解除】http://www.mag2.com/m/0000116393.html ++++++++++++++++++++++++++++++

閲覧数:17回1件のコメント

最新記事

すべて表示
bottom of page