Mail Magazine Dialogue

2017年8月25日4 分

Bon-Odori

■Bon-Odori
 

 

 
Characters: Y - Yoichi、M - Matthew
 

 

 
At a cafe near Omiya station...
 

 

 
M: I don't know if you've noticed Yoichi, but quite a number
 

 
of people are wearing yukatas today.
 

 
Y: Everyone is probably heading toward Omiya Park to watch
 

 
the fireworks show tonight.
 

 
M: Oh the Hanabi. I like that! Especially when they light
 

 
them up in sync with some lively classical music.
 

 
Y: Yes many festivals are held during this season.
 

 
M: Speaking of festivals, I'm planning to go to the Bon-Odori
 

 
festival in Shibuya this Saturday. Wanna come with?
 

 
Y: Bon-Odori? In Shibuya?
 

 
M: Yes. Why the baffled look?
 

 
Y: Well, I've attended Bon-Odori festivals in small towns
 

 
before but never in Tokyo, and in Shibuya no less.
 

 
M: The event ad said this will be the first time they'll be
 

 
holding it at the scramble in Shibuya.
 

 
Y: Wow. But wouldn't it cause a lot of inconvenience to
 

 
many commuters?
 

 
M: Definitely. But the cool thing about it is that thousands
 

 
of people, especially foreigners, will be able to
 

 
witness it and learn more about Japanese culture.
 

 
Y: Good point. I just hope they have a good rerouting scheme
 

 
for the many vehicles that will be affected.
 

 
M: Oh don't worry, they'll be closing the scramble only from
 

 
6-9pm then it's back to the usual chaos.
 

 
Y: Not much difference there then, hahaha.
 

 
M: So, are you up for it?
 

 
Y: Count me in. Besides, who's gonna answer all your questions
 

 
about Japanese culture if I don't?
 

 
M: True. And you'll be helping me select a nice yukata to wear
 

 
to the event.
 

 
Y: Hahaha. No problem.
 

 

 

 

 
●Vocabulary / Expressions:
 

 

 
1. quite a number of  相当な数の...
 

 
2. heading toward  向かっていく
 

 
3. fireworks show  花火大会
 

 
4. light up     ライトアップ、輝く
 

 
5. in sync     息ぴったり
 

 
6. lively      元気な、活気のある、にぎやかな
 

 
7. wanna come with?  一緒に来る?
 

 
8. baffled      baffleの過去形、困惑させる
 

 
9. event ad     イベントの広告
 

 
10. ...no less    同じだけ、同様に
 

 
11. good point    いいところ
 

 
12. rerouting scheme  ルート変更計画
 

 
13. chaos       大混乱
 

 
14. up for (something) ~の準備ができて
 

 
15. count me in     仲間に入れて
 

 

 

 

 

 
●Comprehension questions:
 

 

 
1. What did Matthew and Yoichi notice while at the cafe?
 

 
 a) The coffee they were served tasted strange.
 

 
 b) Many people were wearing yukatas.
 

 
 c) That it seemed to be getting warmer and warmer every day.
 

 

 
2. Why was Yoichi baffled upon hearing about the Bon-Odori festival
 

 
in Shibuya?
 

 
 a) She has never attended a Bon-Odori festival there before.
 

 
 b) The timing is wrong because it's actually a winter festival.
 

 
 c) She was spaced out and not really listening.
 

 

 
3. In what ways will Yoichi be able to help Matthew?
 

 
 a) By going to the scramble and rerouting the commuters.
 

 
 b) By cleaning his apartment and cooking dinner.
 

 
 c) By answering his questions and selecting a nice yukata.
 

 

 

 

 

 
■盆踊り
 

 

 
登場人物: Y - よういち、M - マシュー
 

 

 
大宮駅のカフェにて
 

 

 
M: よういちが気がついてるか分からないけど、今日は浴衣を
 

 
着ている人が結構たくさんいるね。
 

 
Y: たぶん皆、今夜の花火を見に行くために大宮公園に向かって
 

 
いるんだよ。
 

 
M: おー、花火か。 花火好きだよ! 特ににぎやかなクラシック
 

 
ミュージックと光が息ぴったり合う時がすごいよね。
 

 
Y: うん。この時期はたくさんのお祭りが開催されているからね。
 

 
M: お祭りといえば今週の土曜日に渋谷で開催される盆踊りに
 

 
行こうと思っているんだけど一緒に行かない?
 

 
Y: 盆踊り?渋谷で?
 

 
M: そうだよ。何でそんなに困惑してるの?
 

 
Y: 前に小さい町の盆踊り参加したんだけど東京ではなくて、
 

 
もちろん渋谷は参加したことが無いから。
 

 
M: そのイベントの広告で渋谷のスクランブル交差点で開催される
 

 
のは始めてだと言っていたよ。
 

 
Y: へー。でも たくさんの通勤の人に不便をかけないのかな。
 

 
M: それは間違いないね。でもこのお祭りの良い所は数千人の人が、
 

 
特に海外の人が見て日本の文化について学ぶことが出来ることだよね。
 

 
Y: それは、いいね。影響がありそうな乗り物のルート変更の良い
 

 
計画がある事だけを願うよ。
 

 
M: 心配しないで。スクランブル交差点は6時から9時までだけ
 

 
閉鎖してその後はいつもの大混乱に戻るよ。
 

 
Y: それだったらいつもとそんなに変わらないね。ははは
 

 
M: じゃあ参加する?
 

 
Y: 仲間にいれてもらうよ。僕が行かなかったら誰が日本の文化についての
 

 
疑問に答えるのさ?
 

 
M: その通り。このイベントの為にかっこいい浴衣を選ぶのを
 

 
手伝って貰わないとね。
 

 
Y: ははは。もちろんだよ。
 

#夏休み #大宮 #英会話 #日本文化

    50
    0