<外国人とのコミュニケーション> 日本の伝統行事を説明
- 英語の記事を紹介 DCEC
- 9月16日
- 読了時間: 2分
更新日:9月21日
日本の伝統行事は、英語学習者が海外の人と話す時、とても良いトピックです。
文化の違いを伝えられるだけでなく、相手と会話が盛り上がり、理解や尊敬も深まります。
日本の伝統行事を説明することは、単なる事実の共有だけではありません。自分の文化や価値観、季節の感じ方、日本人が大切にする心などを伝えることになります。 こうした説明は、外国人との距離を縮め、会話のきっかけや深い交流につながります。たとえば、「日本では秋の月を見る行事があります」と言えば、自然や季節を大切にする日本人の気持ちが伝わり、相手の文化や行事と比べることで話が弾みます。
9月の日本の伝統行事と英語での説明例
9月の代表的な行事に「十五夜(中秋の名月)」があります。下記のような英語表現で説明してみましょう。
The Mid-Autumn Moon Festival, called “Jugoya” in Japanese, is one of the traditional events held in September.
On this day, people admire the beauty of the autumn moon. They offer special rice dumplings called “Tsukimi dango” to the moon as a symbol of gratitude for the harvest.
Families and friends get together, enjoying seasonal foods and sometimes decorating with pampas grass (“susuki”).
This custom shows how Japanese culture values nature and seasonal changes.
●Vocabulary/Expressions
十五夜 (Jugoya) = The Mid-Autumn Moon
月見団子 (Tsukimi dango) = Moon-viewing rice dumplings
すすき (Susuki) = Pampas grass
伝統行事を説明するときは、その由来や意味、家族や地域とのつながり、日本人の価値観(自然を愛する心や、感謝の気持ち)を意識して伝えるのが良いでしょう。英語で表現する場合も、「Why do Japanese people have this custom?」を意識しながら説明すると、相手により理解されやすくなります。
英語学習者が日本の伝統行事を説明できることは、海外の人との会話の幅を広げるだけでなく、日本文化をより深く知るきっかけとなります。9月なら「十五夜」について、「美しい月を見ながら収穫や自然に感謝する行事」だと英語で伝えてみましょう。










コメント