英語の記事を毎週読むのが英語上達に役立つNo.847

多くのラーナーさんの悩みがボキャブラリーが少ないです。

ボキャブラリーを増やすには、常に英語を使い、慣れるのが一番です。DCECのブログを活用して英語に触れてください。



----------------------------------------------------------

■Ja-Pun


Characters:     C - Chan;     H - Hayashi


A GV and a learner in class talking about Japanese jokes.


H: After traveling  to various countries many times, I realized that

     jokes are a good way to connect to different people.

     It also lightens the mood.

C: What kind of jokes do you usually tell?

H: Well, first of all, I want people to know that I’m Japanese.

     That’s why I choose jokes about Japan. It helps me introduce a fun

     side of my country. Also, even if I say something too extreme,

     it won’t sound racist because I’m Japanese hahaha.

C: Very good point! Hahaha. So… Let me hear some, then.

H: How about this one: why were the parents of the wrestler proud of

     their graduating son?

C: Why?

H: Because he’s graduating “sumo” cum laude from the Japan Wrestling

     Academy.

C: Hahaha. Pretty good.

H: What rule did the Japanese shoguns have to strictly follow?

C: What?

H: Japanese shoguns were not allowed to carry concealed weapons.

     Hahaha. Get it? “Sho-gun”, “concealed weapons”?

C: Hahaha. They have to “show” their “gun”.

H: What time did Godzilla eat the Japanese Prime Minister?

C: What time?

H: “Eight P.M.”

C: Hahaha. That’s a good one. Let me try. I heard this from a friend.

     If a Japanese ship sinks, and there is only one lifeboat, how many

     people can be saved?

H: How many?

C: Nine people.

H: Ohhhh it’s a play on Japanese words. The Japanese word for lifeboat is

    “kyuu-mei”, which is another way to say “nine people”. That is witty.

C: Thank you! Yours were really funny.

H: What can I say? Being a Ja-pun-ese is difficult. You need to study a lot.

     It also helps to have a good “sensei” humour.

C: Pun intended, I’m sure.

(Hayashi and Chan both laugh)



●Vocabulary:


Ja-Pun (Japan + Pun)   ジャ-パン(日本(ジャパン)と駄じゃれ(パン)

                       を組み合わせたた言葉

lighten the mood    場が明るくなる

racist            人種差別主義者

“Sumo” cum laude (summa cum laude)

              最優秀(優等)という意味の「スマ・コム・ラウデ」を

              「スモ=相撲 カム・ラウデ」にもじった言葉           

concealed           隠し持っている

“Eight P.M.” 「エイト P.M.」(「エイト」はeat=食べるの過去形と

              同じ発音で「P.M」は「Post Meridiem」の略で、午後という

            意味でもあり「Prime Minister」=総理大臣という意味でもある                                                                                                               

lifeboat             救命ボート

a  play on words       言葉遊び、しゃれ、語呂合わせ

witty              機知に富んだ、シャレのうまい

Ja-pun-ese (Japanese + Pun)  

       日本人(Japanese)と駄じゃれ(pun)を組み合わせて作られた言葉                                             

“sensei” Humour (sense of humour) 

 ユーモアのセンスがあるという意味の「センス・オブ・ユーモア」の「センス」を                       

「先生」に変えて作られた言葉

pun intended         しゃれですが、しゃれのつもりです




●Comprehension Questions


What did Hayashi realize after travelling to various countries many times ?


 a. Jokes are a good way to connect to other Japanese living abroad