top of page
執筆者の写真英語の記事を紹介 DCEC

英語の記事を毎週読むのが英語上達に役立つ 豊かな国は25倍速でワクチン接種、でも日本は?

英語の上達には勉強ではなく、日々英語を使うこと。

これが一番です。

多くのラーナーさんの悩みがボキャブラリーをなかなか覚えられないということですが、

でも単語を単語帳を作って覚えるというのはめちゃくちゃ大変な割に効果は限られています。

では、ボキャブラリーを増やすには、どうしたらいいのでしょうか?

それは簡単です。

毎日に英語を使い、慣れるのが一番です。

DCECのブログを活用して英語に触れてください。


本日のDCECのダイアログでは、JaniceとNamieアメリカに行った時のことを話しています。



また、今週の英語の記事では、Bloombergの豊かな国がワクチン接種をその他の国よりも25倍速く接種しているとの記事で、日本はアフリカ諸国の一番遅い国々と同じような現状で衝撃を感じます。




■A Woman of Freedom


A GV and a learner talk about the Statue of Liberty.


J - Janice, N - Namie


J: Hi, Namie. You look great!

N: Thank you. I guess finally taking a vacation improves

  one’s appearance.

J: I’m thrilled that you were able to let your hair down

for a week. How was your vacation?

N: The past few weeks were very busy, so I really welcomed

this break. I traveled alone to New York. It was quite fun.

And it was a great opportunity to improve my English.

J: What places did you visit?

N: Well, first I visited the Empire State Building.

I believe it’s a must-see if you go to New York.

After that, I visited the Statue of Liberty.

J: That sounds terrific!

N: It truly was. I think that was my favorite part of

the trip. We rode a ferry and we could only view her .

from a distance. The statue looked very imposing

  yet ethereal in the rain.

J: Did you know that Lady Liberty was originally brown?

N: Really? I was not aware of that.

J: Yeah, she is actually made of copper. They say she has

enough copper to make 30 million pennies.

N: How did she turn green?

J: Science is not my best subject, but I’ll try to explain.

Since the Statue of Liberty is surrounded by water and

completely exposed to oxygen, the beautiful green color

is the result of a chemical reaction.

N: Very interesting. Her color is quite unique. When I saw her,

I thought she looked like a goddess rising from the sea.

J: I can imagine. I heard she’s massive, right?

N: Yes, I felt like an ant in her presence.

J: She was a gift of alliance from France. It was to

commemorate freedom and democracy in the United States.

N: I want to visit her again someday. She is a beautiful

symbol of freedom and friendship.

J: It seems like you’re quite smitten with the statue.

Have you heard of Pygmalion and Galatea?

N: Alright, I don’t admire her to that extent.




●Vocabulary


Improves  improveの三人称単数現在。(…を)改良する、

改善する、 進歩させる

Appearance 姿をみせる

Thrilled thrillの過去形、または過去分詞。

(快感・恐怖などで)ぞくぞくする感じ、 スリル

Let one’s hair down くつろいでね、ごゆっくり

Must-see  見るべき、見る可き、必見

Ferry  フェリー(ボート)、渡し船

Imposing  印象的な、人目をひく、堂々とした

Ethereal  空気のような、ごく軽い、希薄な、微妙な、霊妙な

Originally もとは、元来、初めは、独創的に

Aware  気づいて、知って、気づいて、認識のある、

Copper  銅、銅製のもの、銅貨

Penny  ペニー、ペニー貨、1 セント 銅貨

Exposed  風雨にさらされた、吹きさらしの、むきだしの

Chemical reaction 化学反応

Unique  唯一の、他に類を見ない、比類のない、独特な

Massive 大きくて重い、どっしりした、大きい、大規模な

Alliance (相互利益のためなどの)同盟(を結ぶこと)、同盟関係

Commemorate (祝辞によって)記念する、祝する、

Democracy 民主主義、民主政治、民主政体、社会的平等、

Symbol 象徴、表象、シンボル、記号、しるし、符号

Smitten  smite の過去分詞 打つ、強打する、

打ち倒す、負かす、殺す、襲う、魅惑する、感動させる

Pygmalion and Galatea ピュグマリオーンとガラテア

現実の女性に失望していたピュグマリオーンは、あるとき自ら理想の

女性・ガラテアを彫刻した。その像を見ているうちにガラテアが

服を着ていないことを恥ずかしいと思い始め、服を彫り入れる。

そのうち彼は自らの彫刻に恋をするようになる。さらに彼は

食事を用意したり話しかけたりするようになり、それが人間に

なることを願った。その彫像から離れないようになり次第に

衰弱していく姿を見かねたアプロディーテーがその願いを容れて

彫像に生命を与え、ピュグマリオーンはそれを妻に

迎えた。(Wikipediaより)

Admire  (…を)称賛する、(…に)感心する

Extent  広さ、大きさ




●Comprehension Questions


1. Where did Namie go for vacation?

a. New York City

b. London

c. Paris


2. What was Namie’s favorite part of the trip?

a. The Empire State Building

b. Niagara Falls

c. The Statue of Liberty


3. What is Lady Liberty made of?

a. Marble

b. Ivory

c. Copper


4. How did she end up in the U.S.A.?

a. She was stolen by pirates.

b. She was a gift from France.

c. She was sold by a French explorer.




■自由な女性


ガヴァネスとラーナーが自由の女神について話しています。


J - ジャニス、N - ナミエ


J:ハーイ、ナミエ。輝いているね。

N:ありがとう。ようやく休暇が取れて、見た目がよくなったのかな。

J:1週間もゆっくりできたなんてぞくぞくするわ。

お休みはどうだった?

N:ここ数週間はとても忙しかったから、この休暇はとても

ありがたかったわ。一人でニューヨークに行ったの。とても

楽しかった。英語を上達させる良い機会にもなったわ。

J:どんなところに行ったの?

N:そうね、まずエンパイア・ステート・ビルに行ったの。これは

ニューヨークに行ったら必見ね。そのあと、自由の女神を見たわ。

J:それはすごいね。

N:本当にそうね。あれがこの旅で一番好きなことだわ。 フェリーに

乗ったから、遠くからしか見ることができなかったけど。

雨の中の自由の女神像は、とても堂々としていて、

かつ幽玄な雰囲気を醸し出していたわ。

J:自由の女神はもともと茶色だったことを知ってる?

N:そうなの?それは知らなかったわ。

J:そうよ、彼女は銅でできているのよ。銅の量は 3,000万枚

の小銭を作るのに十分な銅が使われているそうよ。

N:どうやって緑色になったの?

J:理科は苦手なんだけど、説明してみるわね。

自由の女神は水に囲まれていて、完全に酸素にさらされて

いるので、 きれいな緑色は化学反応の結果なのよ。

N:とても興味深いわね。色が独特よね。私が見たときは

  海から昇る女神のようだと思ったわ。

J:それは想像できるわね。彼女は巨大ってきいたけど?

N:そうね、私は彼女の前でアリのように感じたわ。

J:彼女は、フランスからの同盟の贈り物だったの。

アメリカの自由と民主主義を記念したものね。

N:いつかまた訪れたいな。彼女は、自由と友情の美しい

シンボルだわ。

J:あなたは、この像にとても魅了されているようね。

ピグマリオンとガラテアの話は聞いたことある?

N:あのね、私はそこまで彼女を称賛しているわけじゃないわ。


----------------------------------------------------------------




★★英語の記事をどうぞ★★


英語を身につけるためには、勉強ではなく英語に接する時間を

増やすのがいちばんの近道です。そこで、ここでは毎週様々な

英語の記事を配信しています。


●The World’s Wealthiest Countries Are Getting Vaccinated

25 Times Faster



世界で最も裕福な国々が25倍速く予防接種を受けています

Bloomberg



●Japan Expands Virus Restrictions to Tokyo, Kyoto Amid Surge

Bloomberg

日本は急増の中でウイルス制限を東京、京都に拡大


●Muons: Scientists have 'strong evidence' for new force of nature

BBC

ミュー粒子

:科学者は新しい自然の力について「強力な証拠」を持っています




●Covid: More than enough vaccines for under-30s, says Hancock

BBC

コビッド:30歳未満には十分すぎるワクチンだとハンコックは言う


●The Agenda Dialogues: Global Economic and Health Outlook

WORLD ECONOMIC FORUM



◆ビデオ◆


●Bach's 'Jesu, Joy of Man's Desiring', played on a wooden

Deep in a Japanese forest, a wooden xylophone plays

the beautiful music of JS Bach.

Classic FM

J.S.バッハ: 「主よ、人の望みの喜びよ」

日本の森の奥深くで、木製の木琴が奏でる


●Singapore is moving towards a driverless public transport

network with their trial of self-driving buses

AlJazeera

シンガポールは自動運転バスのトライアルで無人の公共交通機関

ネットワークに向かっています






●Bitcoin is the most popular cryptocurrency in the world.

AlJazeera

ビットコインは世界で最も人気のある暗号通貨です。



閲覧数:20回0件のコメント

Comments


bottom of page