デラ・クルーズ イングリッシュクラブ
無料体験レッスン
申し込み


購読無料まぐまぐメルマガ
ジュリータの英会話成功法

英会話力とビジネス力アップを支援し、あなたの人生を成功に導くメルマガ

メールアドレスを入力してボタンを押すと登録・解除ができます。

e-mail:

e-mail:
過去のメルマガ配信ページへ

受講生の声
いろいろなことを教えてくれるので、 毎回レッスンが楽しみです。
濱崎裕美さん

DCECの英会話習得法
脳に優しい英会話習得法
今までの学習法では
英会話は習得できません

講師(ガヴァネス)紹介
元AXA保険Financial Executive
Carol

スタッフ
五十島由美 笑顔が人気
五十島由美


 

ジュリータの英会話成功法


メールマガジン 2008年1月12日号

 

◆◆Ms.Julita's Enjoyable English World and
                   Useful Business Tips◆◆

ジュリータの英会話成功法
〜外国人キャリアウーマンの英会話スクールの日々から
       ユーモア溢れる英会話&ビジネスティップス〜

January 12,2008  vol.225
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆Dela Cruz English Club◆◆◆◆◆

Welcome to Julita's World! 

●このメルマガは

 ・英語のレッスン
  ・外国人講師(ガヴァネス)からみた日本
  ・キャリアアップに役立つBusiness Tips

など世界で活躍していくあなたの

◆英会話スキルアップ ◆キャリアアップ を応援するメルマガ
  です。

数あるメルマガの中でも質の高さはピカイチ!! と勝手に自負して
います。ぜひみなさん、メールでご意見くださいね。

----【目次】-------------------------------------------------

  ・"For Nothing…" <Euneece>
  ・日本の国際化のためにはまず日本を知ることが大切 <Shima>
  ・編集後記             <Shima/Umi>
-------------------------------------------------------------


ちょっと遅くなりましたが新年明けましておめでとうございます。

今年もこの「ジュリータの英会話成功法」は日本が世界の中で競争
力を回復し、私たち日本人が将来に向かって希望を持ち、幸せにな
れる国、誇りを持てる国になるためにはどうしたら良いのか、英語
と国際化の観点から皆さんと一緒に考えて行きたいと思います。

私自身、そんなに偉そうに言える立場ではないのですが、英会話ス
クールを運営するようになり常に外国人と接していることで、今ま
で自分で持っていた常識がちょっと違っていたのではないかと思う
うことが多くなってきました。また、そのような疑問を持って物事
を見るようになったことで、様々な世界が見えるようになってきま
した。

そこで、その自分で経験したパラダイム転換を少しでもあなたに
シェアすることで、何かのお役に立てればと思っております。

今年も引き続きのご愛読をよろしくお願いします。
そして、ぜひ皆さんからのご意見、ご感想もお寄せ下さい。


では今年初めの、English Tipsです。

■"For Nothing…"

E: Euneece; C: Chika

In one of the free chats before the lesson, Euneece asked
Chika about the concert she had watched with her friend.

E: Hi, Chika! How was the rock concert you watched last
week? Was the stadium packed with headbangers?
C: You remembered! Well, what can I say? (laughing)…amusing?
E: Amusing? Why? Did the rock band do some comical act as
well?
C: Nothing like that. I was referring to my friend I went
along with. You see, towards the finale, she turned to
me teary-eyed.
E: Oh, she must have been moved by what the lyrics of the
song conveyed.
C: It wasn’t for that reason at all. I understood the
message of the song, which was nothing.
E: Then I guess she found the vocalist’s voice spectacular.
C: Not at all. I may be tone deaf, but I know a good voice
when I hear one. Besides, I could barely appreciate the
singer’s voice; he was basically shouting, not singing,
the entire time.
E: (Perplexed, and gave up guessing) Then, what on earth
made her cry ?
C: Well, she realized that she bought quite a pricey ticket
for two for nothing. All we gained was an experience to
tell others never to watch such concert if we’re really
not into hard rock music.
E: Thank for the tip. I don’t like rock music, anyway.

 

 

●Vocabulary:

★packed with
  (be〜)〜でいっぱいの、〜で混んでいる
★headbanger
ロック(ヘビメタ)音楽のファン
【語源】激しく頭を降りながら踊る様子から。
★comical act
  おかしな、変な行為、
★Nothing like that
そんなことじゃない、そんなんじゃない
★go along with
〜と一緒に行く、〜について行く、〜に同行する
★finale
フィナーレ、最後の幕、大詰め
★vocalist = singer
ボーカル担当者、歌手
★spectacular
見事な、目を見張るような、壮大な
★Not at all.
  いいえ少しも。全然(そんなことはない)。とんでもない。
★tone deaf
音痴
★perplexed
当惑した、まごついた、途方に暮れた
★What on earth ~
一体全体
★into sth~
〜に入れ込んで、のめり込んで、熱中して、夢中になって、
はまって

 

"無駄に・・・"

E: ユニース; C: チカ

レッスン前のフリーチャットで、ユニースがチカに友達と見に
行ったコンサートについて尋ねる。

E: ハイ、チカさん!先週見に行ったロックコンサートどうだった?
スタジアムはロックファンでごったがえしてた?
C: あ〜覚えてたのね!うん、そうね、何て言えばいいのかしら?
   (笑いながら)・・・おもしろかった、かな?
E: おもしろい?どうして?そのロックバンドが何かおかしな演技
   でもしたの?
C: そんなんじゃないのよ。一緒に行った友達のことを言ってるの。
あのね、フィナーレに近づくと、彼女涙目でこっちを見たの。
E: まあ、きっと歌詞から伝わってくるものに感動したのね。
C: 全然そんな理由じゃなの。私も歌のメッセージは理解できたけど、
   なんにもないんだもん。
E: じゃあ、ボーカルの声がそりゃ素晴らしかったんだわ。
C: いいえ少しも。私音痴かもしれないけど、いい声っていうのは
聞けば分かるもの。それに、そのボーカルの声の良さは私には
ちょっとわからなかったわね。基本的には彼、始終歌ってるん
   じゃなくって叫んでるだけだったもの。
E: (当惑した様子で、当てるのをあきらめ)それならいったい全体
どうして彼女は泣いてたの?
C: それは、彼女がかなり高いチケットを二人分、全く無駄に買って
   しまったってことに気づいたからなの。
   得られたことといえば、ハードロックに興味ないんなら、二度と
   こういったコンサートは見に行かないって他の人にいう機会がで
   きたってことだけ。
E: アドバイスをありがとう。どっちみち、私ロック好きじゃない
んだけどね。

 

■日本の国際化のためにはまず日本を知ることが大切

 
さて、昨年2007年は「偽」が年を表す字になったりワーキングプア
の問題が注目されたりとあまり良い年ではなかった様に感じます。

このような日本は誰も望んでいなかったはずなのに、なぜこんな日
本になってしまったのでしょうか。

その原因を考え、そしてそれを解決するために動かなければ2008年
の日本はもっと悪い国になってしまいかねません。

そこで今年の初めは皆さんと一緒に日本を良くするための方策を考
えて行きたいと思います。

この冬休み、私は何冊かの本を読みました。そして、そこで気がつ
いたのは、どうも私たちは国際化というものをいままで誤解してき
たのではないだろうかということです。

国際化をするというと、外国語を話せるようになって、海外のもの
をどんどん取り入れる、特にアメリカ人の考えをそのまま受け入れ
てアメリカナイズしていく事がかっこよくて国際化している事のよ
うに考えてこなかったでしょうか?

その過程で、日本の伝統的な文化や思想、習慣などが何か劣ってい
るもの、あるいは古臭いものとして捨てて来てしまったような気が
します。

でも、本当に海外のものをどんどん取り入れ日本の伝統を捨てる事
が国際化につながるのでしょうか?

私が最近気がついたのは、国際化とは、まず自分たちは何者である
かを充分に認識するところから始まるということです。

日本とは世界の中でどのような生い立ちだったのか、どのような環
境だったのでどのような価値観を育み、日本の文化を形成してきた
のか、そして、一方海外の国はどのような歴史でどのようにそれぞ
れの価値観、文化を作り上げてきたのかを知り、自らの文化に誇り
を持ちそれらを外国の人達と議論できるようになる、これが国際化
の始まりだと思うのです。

例えば、一般的な日本人は、お正月になれば神社に初詣に出かけ、
結婚式は神前で行い、あるいは、普段はキリスト教徒でもないのに
結婚式の時だけチャペルで行ない、お葬式になると仏式で行なう、
こんな感じですよね。

たぶんこのように節操のない国民は他にはあまりいないような気が
しますがなぜこのようになったのでしょうか。

それは一つには日本古来の宗教神道から来ている様に思われます。
神道では八百万の神などといって、神様がたくさんいるわけです。

神道についてウィキペディアで調べてみると

「古代の日本人は、山、川、巨石、動物、植物などといった自然物、
火、雨、風、雷などといった自然現象の中に、神々しい「何か」を
感じ取った。この感覚は今日でも神道の根本として残るものであり、
小泉八雲はこれを「神道の感覚」と呼んでいる。自然は人々に恩恵
をもたらすとともに、時には人に危害を及ぼす。古代人はこれを神
々しい「何か」の怒り(祟り)と考え、怒りを鎮め、恵みを与えて
くれるよう願い、それを崇敬するようになった。これが後に「カミ
(神)」と呼ばれるようになる。」

すなわち自然現象のなかに様々な神様がいるわけです。

これは、古代ギリシャ神話にたくさんの神様が出てくるのと同じで
多神教といわれます。

一方、現代広く信じられているキリスト教やイスラム教は神様はた
だ一人とする一神教です。実はこれはすごく大きな違いです。

一神教の宗教の信者にとって、自分の神様以外に他に神様はいま
せん。敬虔な信者であればあるほどその思いは強くなります。

例えばイスラム原理主義は、イスラム的な政治・国家・社会のあり
方の実現を目指す政治的活動を指す「イスラム主義 Islamism」の
諸運動、あるいはムスリム(イスラム教徒)の宗教的・政治的な急
進主義派、過激派であり、また他宗教や無宗教、無神論に対する凄
まじい憎悪でも特徴付けられ、『イスラーム以外の宗教や無神論・
無宗教は皆間違い、地獄に落ちる』などという主張を行うのが通例
である。(ウィキペディアより)

これはキリスト教についても基本的に他の宗教を認めない傾向は同
じようにあり、キリスト教が絡んでいる国の伝統行事の説明を読む
としょっちゅうpagan(異教徒)という言葉が登場するのに気がつく
でしょう。

このキリスト教とイスラム教の対立を念頭に世界を眺めると、十字
軍の昔から現在の中東情勢、およびアルカイーダとアメリカの関係
まで、もう少し理解しやすくなるでしょう。

そして、それらのことを考えると中東諸国から見ると日本は十字軍
として攻めてきたような歴史も無いので理解が得られやすいのでは
ないか、ということも見えてきます。

例えば日本からイランを見るときには、ほとんどの情報がアメリカ
の視点でイランを見たときの情報が入ってくるので、いかにも悪の
帝国というイメージがいたしますが、イランの視点から考えたらど
うなのでしょうか?

アメリカは、イラクを悪の帝国と呼び、大量破壊兵器を保有してア
ルカイーダのようなテロリストを支援しているからと、フランス、
ドイツなどの反対を押し切り攻撃して、現在のような混乱のきわみ
のような状況にしてしまいました。

なぜ、ドイツ、フランスはあのように反対したかというと、大量破
壊兵器があるというのはがせネタである事、そしてイラクとアルカ
イーダは、フセインがアルカイーダを忌み嫌っており、支援すると
いう事もありえない事を知っていたからでした。

でもアメリカはイラクを攻撃した。大量破壊兵器はなかった。
そして今、イラクの石油関連事業の復興はアメリカ企業に独占され
ている。

イランから見れば、イラクのように好き勝手にされないように、核
兵器でも持って対抗しなくてはと思っても仕方がないのではないで
しょうか。

結局1096年から約200年間に渡って行われた十字軍というのもキリ
スト教徒から見ると聖戦でもイスラム教徒から見ると侵略だった訳
ですから、その頃から世界の紛争の根本は変わっていないのかも知
れません。

日本はタイと並んで、アジア、アフリカ諸国の中で欧米の植民地に
ならなかった稀有な存在です。そして世界の中で唯一の被爆国であ
る、キリスト教国ではない、世界第二の経済大国であるということ
で、中東の和平やアジア、アフリカの発展のため大きな発言力を持
ちうる国だという事をもっと認識した方がいいのかもしれません。

そのためには、私自身も含め、もっと日本の歴史、世界の歴史を勉
強し、また、アメリカ一辺倒ではない情報を世界から仕入れる事が
日本の国際化にとって重要でしょう。

ただ単に英語がぺらぺらしゃべれるようになっただけでは世界から
尊敬されません。ビジネスでも国際政治でも存在感を示せるように
なるためには、きちんとした教養を持ち、そして論理的に話せるよ
うになる、これがこれからの日本にとって重要な目標になるでしょ
う。

ある時、つくばのガヴァネスの採用でルーマニア人の子の面接をし
ている時に、日本の問題点を指摘されたようでショックを受けた事
を思い出します。

その子は筑波大学に留学してきていたのですが、日本人の学生の印
象について言ったことがショックであったとともに反省しなければ
と思いました。

「日本については、小さな頃から日本のアニメを見て育ち、親近感
をもっていました。また、優れた日本の製品からあこがれて日本に
来ました。日本に来る時は、博士課程まで修了するまで頑張ろうと
思っていましたが、今はやめようと思っています。
だって、日本の学生と話をしていても興味の範囲が本当に身の回り
のことだけで、ヨーロッパの事、世界の事を何にも知らないので会
話になりません。」

とのことでした。

ちなみに彼女、来日2年にしてかなり流暢な日本語を操るので、英語
が話せなくてコミュニケーションができなかったのではないことを
お断りしておきます。

ちょうど日経BPネットで大前研一さんが
「英語力は大事だ。しかしそれよりもっと大事なものがある
  英語は流暢なのに意思疎通ができないのには理由がある」

と語っています。ご関心のある方はこちらからどうぞ。

http://www.nikkeibp.co.jp/1st/071120_omae2.html

ちょっと抜粋してみると

******************************
しっかりした事実や証拠、客観的な数字に基づいた意見表明を
習慣づけよ

英語は堪能なのに、外国人に話を通じさせることができない。自分
の英語は理解してもらえているのに、同意に至らない。これは恐ら
く、日本の教育がそうさせているからだろう。日本の教育は、自力
で答を導くことを是としている。

しかし今、世界で求められているのは答を出す能力ではない。他人
に質問し、衆知を集め、そこから解を導き出して、他者を同意させ
るスキルだ。自分では分からなくてもいいのだ。

「次世代に活躍できる人材でありたい」と願うビジネスパーソンに
は、こんな習慣を身につけることをお勧めしたい。会議でもミーテ
ィングでもいい。自分の意見を発表する場があれば、とにかくしっ
かりした事実や証拠、客観的な数字をできるだけ集めて、それに基
づいた発言をすることだ。もちろんそれを嫌味なく実行することは、
「芸」の領域に属することであって、なかなか難しくはあるのだが。
******************************

 

私がここで話した内容とはちょっと視点が違いますが、非常に共感で
きる内容です。

そして、ここで気がついたことは、DCECのガヴァネスによるレッ
スンはここで大前さんが言っているしっかりと意見表明をさせるトレ
ーニングそのものになっている事に気がついたラーナーさんも多いの
ではないでしょうか。

ちょうど先日レベルアップして学習の秘訣をシェアしていただいたラ
ーナーのMr. Watanabeのコメントを見ていただくとお分かりいただけ
ると思います。

==============================
一つのことをとにかくこつこつと続けることの大切さを今更ながら
痛感しています。
DCECでお世話になって3年目。まさに石の上にも3年
(Perseverance brings success)!
じゃあどうしてこの飽き性の私が続けてこられたのかと言いますと、
やはりここに来るのが楽しいこととさわやかな充実感を感じつづけ
ることではないかと思います。単にテキストを使った英会話レッス
ンではなく、個々のトピックスを自分のことに置き換えて、自分の
意見を論理的に話させる仕掛けが隠れたDCECのノウハウではないか
と勝手に理解して納得しているところです。
“What do you think about this?”
“How about is this on your case?”
“Give me your comments regarding this topic”
“Make some comments on the pros and cons” 等々、常に頭の中
はフル回転。こんな知的創造の時間空間がこのDCECには満ち溢れて
いるような気がします。最終ゴールをどこに設定するかは個々人の
レベルによるとは思いますが、まずはだまされたと思って(?)、
続ける事から始めましょう!

最後に私の大好きな言葉を皆さんとシェアさせてください。

“Today is the first day of the rest of my life.”

いつかはネイティブの方から
“Are you ABJ (American Born Japanese)?”
と聞かれる日が来ることを信じて、これからも続けていきたいと思
います。皆さんこれからもよろしく。

==============================

 

では、今年は日本について、そして世界についていろいろ学んで皆
様にもシェアしていきたいと思っています。

今年も宜しくお願いいたします。

 


■ 編集後記 ■

    
     昨日と同じ行動をしていて違う結果を期待するのはむしが
良すぎる。なにかより良い結果を得ようと思ったら、自分から新し
い行動をして切り開いて行く。そんな年にしたいと思っています。
(島)
     

新年あけましておめでとうございます!みなさんお正月
はいかが過ごされましたか?私は久しぶりに実家の福島に帰って
家族みんなとゆっくり過ごすことができました:)ちょうど帰った
ときにはちっとも雪がなかったのに、帰省して2日後くらいに一晩
でどっさり降りました(!!)やはり会津の冬はこうじゃないと。。。
久しぶりに雪かたしを手伝い、おかげで寝正月中のいいエクササイズ
になりました!(それでも食べる量の方がだんぜん多かったです
が。。。)甥っ子姪っ子もやってきて子供達にエネルギーをだいぶ
吸い取られながらも、でもほんとににぎやかなお正月を過ごせて
よかったです!
では。。。また今年もがんばりますのでよろしくお願いします:)
(Umi)

 

 

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
【マガジン名】  ジュリータの英会話成功法
【発 行 者】  デラ・クルーズ イングリッシュクラブ

       〒330-0802 
        さいたま市大宮区宮町2-51大宮蓮見ビル5F
        Tel JP +81 486496588 Call
【ホームページ】     http://www.delacruz-jp.com
【ご意見、お問い合わせ先】mgzn@delacruz-jp.com
【登録の変更・解除】http://www.delacruz-jp.com/mm/index.html

 


 




〒330-0802   さいたま市大宮区宮町2-51 大宮蓮見ビル5F
TEL 048-649-6588   FAX 048-649-6589
お問い合わせはこちらまでどうぞ   info@delacruz-jp.com

英会話スクール デラクルーズ イングリッシュクラブ トップページ