
メールマガジン 2007年2月17日号
◆◆Ms.Julita's Enjoyable English World and
Useful Business Tips◆◆
ジュリータの英会話成功法
〜外国人キャリアウーマンの英会話スクールの日々から
ユーモア溢れる英会話&ビジネスティップス〜
February 17,2006 vol.180
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆Dela Cruz English Club◆◆◆◆◆
Welcome to Julita's World!
●このメルマガは
・英語のレッスン
・外国人講師(ガヴァネス)からみた日本
・キャリアアップに役立つBusiness Tips
など世界で活躍していくあなたの
◆英会話スキルアップ ◆キャリアアップ を応援するメルマガ
です。
数あるメルマガの中でも質の高さはピカイチ!! と勝手に自負して
います。ぜひみなさん、メールでご意見くださいね。
----【目次】-------------------------------------------------
・Heading <Julita>
・"Who's Blue?"
・インターネット面接 <Shima>
・編集後記 <Shima/Julita/Sky>
-------------------------------------------------------------
Four people were in blue at the same time. Did they
plan to do so for a party or something? Find out...
Aside from the surge of company lesson inquiries, we
have been rejoicing in the office for a few days at
the approval of our presentation to seek investments from
financial institutions through the Saitama Prefecture's
Venture Company Support Center.
では、最初にEnglish Tips。
今日は、3人のガヴァネスとレセプショニストのウミの会話です。
■"Who's Blue?"
Characters: J - Julita; St - Stephanie; Em - Emery; U - Umi
~Stephanie just arrived at the office.
J: Hi, Steph! (looking at Stephanie's skirt) You rarely
wear skirts. What's up?
St: Nothing. I just thought of showing my legs sometimes.
(upon noticing what Julita and Emery are wearing) And
what's with the three of us - my skirt has blue flowers,
you're in a navy blue pantsuit and Emery's in her aqua-
marine turtleneck.
Em: I wasn't so surprised when I came a little earlier than
you and noticed Julita's attire. But to add you in the
list....Seems like we're going to attend a party with a
bluish theme.
J: I don't know with the two of you, but you know well how
much I like blue. If you may recall, I've three blue
suits in different shades.
Em: And I've got lots of blue tops, ranging from casual to
formal ones.
St: (as if acting as a referee) Prrt! Don't worry, count me
out, as I actually prefer brown and black to blue. It
just so happened that I'm wearing one today. So please,
stop being blue, as we look like a threesome in agony.
J: (smiling) Anyway, blue's for everyone, which reminds me
to tell you that we're actually a quartet.
Em: Who's the other member? Who's the fourth blue girl?
(Umi came out of the pantry in her sky-blue cardigan.)
U: (to the three) I heard someone's blue. Who's blue?
●Vocabulary
★blue = sad
ブルー(=悲しい)
★sb rarely does sth
〜はめったに〜しない
★I just thought of doing sth
私はただ〜することを思った
★what's with
〜のことについて
★add sb in the list
〜をリストに追加する
★I don't know with sb
〜については知らない
★threesome
3人組、スリーサム
★quartet
4人組、カルテット
”誰がブルーなの?”
J-ジュリータ、St-ステファニー、Em-エメリー、U-ウミ
~ステファニーがオフィスに到着した。
J:ハイ、ステファ!(ステファニーのスカートを見て)あなたは
めったにスカートをはかないわよね。どうしたの?
St:何でもないわ。たまには私の足を見せようと思っただけよ。
(ジュリータとエメリーが何を着ているかを見て)そして、
私たち3人について、私のスカートはブルーの花がついているし、
あなたはネイビーブルーのパンツスーツで、エメリーは
アクアマリンのタートルネックを着ているわね。
Em:あなたより少し早く来た時、ジュリータの服を見て、私は
あまり驚かなかったわよ。でも、あなたがリストに加わるとしたら、
私たちは、まるでブルーがテーマのパーティに参加するかのようね。
J:あなたたち二人については知らないけれど、私がどんなにブルーが
好きかよく知っているわよね。もし思い出せるなら、私は形の
違ったブルーのスーツを3つ持っているわ。
Em:ええ、私はカジュアルからフォーマルなものまで、ブルーの
トップスをたくさんもっているわ。
St:(レフリーのように振舞って)ピー!心配しないで。私を外してね。
実は、私、ブルーより、ブラウンやブラックが好きなのよ。
たまたま今日、ブルーを着てきたの。無理して3人組のようにみえる
ので、ブルーになるのはやめましょう。
J:(微笑みながら)とにかく、ブルーはみんなのものだし、
実は、私たちが4人組みだってことを思い出したわ。
Em:ほかのメンバーは誰?4番目のブルーガールは?
(ウミがスカイブルーのカーディガンを着て、食器室から出てきた)
U:(3人に)誰かがブルーって聞こえたわ。誰がブルーなの?※
※ジュリータ、ステファニー、エメリーは服の色について話して
いましたが、ウミは「ブルー」を「悲しい」の意味だと思った
ようですね。
■インターネット面接
最近ワクワクする事が多く、楽しい日々を過ごしています。
そのワクワクする事に一つが、今週インターネットテレビ電話で行な
った採用面接。
すごい時代だと思いません?
日本にいながらにして、数千キロ離れた国にいる彼らとリアルタイム
に顔を見ながら面接できるのです。
今回は、まず、日本で書類審査を行い4人まで絞りました。そして、そ
の4人に対し、現地で英語力テストと一次面接を行ないました。
その試験官は、もとDCECガヴァネスのパトリシア。国から日本に送り込
まれて東大の大学院で勉強している時にDCECでレッスンを行なっていた
のですが、東大留学終了時点で帰国して、今は政府の現役高級官僚です。
こうやって世界に頼れる仲間が増えていくのもDCECのすごいところ。
(と自画自賛ですみません。)
で、そのような素晴らしいガヴァネス達がいるので、その人脈で結構、
DCECは一緒に働いてみたい会社として人気があります。
今回応募してきた人たちもすごい人材ばかり。本来試験と面接で絞る予
定だったのですが、テストではみんなDCECの基準点を超え、面接でもそ
れぞれが素晴らしい受け答えをしたので、結局4人ともパスしてしまいま
した。
次の段階は、レッスンプレゼンテーション。
DCEC方式のレッスンの行ない方をトレーニングし、ひとりずつに実際に
模擬レッスンをやってもらいます。
そこでチェックするのは、日本人の本当の初心者でもわかるように教え
られるか? DCECのミッション、行動指針をしっかり実践できているか?
などなど日本に来た時にラーナーの皆さんから、信頼され、好かれるガ
ヴァネスになれるかどうかの厳しいチェックが入ります。
結果的にこの段階で二人に絞られました。
そして、その二人をインターネットで面接をしたのです。
う〜ん、ふたりとも素晴らしい人材で甲乙つけがたい。贅沢な悩みです
が、本当に悩んでしまいます。こんな素晴らしい人材が採用できるんだ
から、もっとどんどん生徒さんをたくさん集めて、この素晴らしいガヴ
ァネス達のレッスンを受けさせたい。今真剣に思っています。
この二人、素晴らしいのですが素晴らしさの質が全く違います。
ひとりは、トップ大学のうちのひとつで英語教育を行なってきた教授。
優秀教授賞を何回も受賞しているだけに、本当にやさしく、わかりやす
く、相手の状況をしっかり把握して、話しているだけでいい先生!とい
うのが伝わってきます。
そしてもうひとりは、全然違うキャリア。パトリシアと同じタイプ。ト
ップの大学院をでて政府の官僚として、政府のトップに近いところで働
いてきている切れ者。応募の手紙を見るだけでそのビジネススキルの高
さは歴然としています。
とはいえ、レッスンプレゼンテーションをパスしてきているので、初心
者にもやさしく、楽しく教えられる柔軟さを備えています。
こんな素晴らしいガヴァネス達を採用できるような仕組みを作り上げた
のが、DCECの強力な差別化ポイントです。
今までDCECの生徒さんと話してきても、DCECでレッスンを受けた生徒さ
んたちは、みなガヴァネス達の素晴らしさに同意していただけます。
ただ、悲しいかなまだまだ零細英会話スクールなので、大手英会話スク
ールのテレビや雑誌、電車内の広告まで総動員して行なう宣伝の前には、
影がかすんでしまいます。
しかし、皆さんもニュースなどでご承知のように大手英会話スクールは
この所不祥事続き。3年前には、大手5社で日本の英会話スクール市場の
90%以上のシェアを占めていたのですが、ここに来て大手5社すべてがそ
ろってシェアを落としています。
このインターネット時代。悪い評判はすぐにインターネットで調べるこ
とができるので消費者もテレビコマーシャルで知っているからというよ
りも、もっと賢い選択の仕方を始めているといえるでしょう。
そして、時代はどんどん私たちベンチャーの味方になってきています。
インターネットでこのような情報発信をできることもその一つですし
先週編集後記で触れたプレゼンテーションもその一つ。
これも最近わくわくしていることの一つなので少しご紹介いたします。
これは、埼玉県が行っている有望なベンチャー企業を支援し、育てるこ
とで元気な企業を増やし、魅力的な埼玉県にして行こうという試みの一
環です。
県の組織として創業・ベンチャー支援センター
( http://www.biz-startup.pref.saitama.lg.jp/ )
というものをつくり、その組織がベンチャー企業を育てようと、いろい
ろなイベントを行っています。
まず、埼玉県そのものがベンチャー企業を審査して優秀なものを埼玉県
知事が表彰しようという「渋沢栄一ベンチャードリーム賞」というもの
があります。
この説明を創業・ベンチャー支援センターのwebサイトから引用いたし
ます。
*****
県内の産業の活性化とベンチャー企業の発展を促進するため、ビジネ
スモデルが「新規性」、「独創性」、「市場性」、「将来性」にあふ
れ、今後、大きな飛躍が見込まれ、かつ、社会に役立つ事業を営むと
いう郷土の偉人渋沢栄一翁の起業家精神を受け継ぐ企業を表彰して賞
を贈るものです。***
そしてもう一つが「彩の国ベンチャーマーケット」。
こちらの説明も引用いたします。
*****
ベンチャー企業等が、投融資、業務提携や販路開拓を目的としたプレ
ゼンテーションを行う場を、埼玉県が提供します。
「彩の国ベンチャーマーケット」は、独創的な事業計画・製品・技術
等を持つベンチャー企業等と、民間支援者(金融機関等・ベンチャー
キャピタル・民間支援機関等)との「出会いの場」です。***
このベンチャーマーケットに応募されませんか? というメールが昨
年末に届いたのは以前お伝えいたしましたが、そのあと、書類審査に
通り、先日二次審査のプレゼンテーションにも通り、最終審査二社の
うちの一社までになったというのが、現在の状況です。
3月に約100社のベンチャーキャピタルなどの前でビジネスプランのプ
レゼンテーションをして投資獲得を狙います。
このプレゼンテーションに参加できるのが「渋沢栄一ベンチャードリ
ーム賞」の受賞企業と二次審査まで勝ち抜いた二社。
これは、DCECが埼玉県内のベンチャー企業の最有望企業のなかの1社
と埼玉県が認めてくれたということですね。
この認められた要因の1つが最初に述べた、優秀なガヴァネスを採用
できる企業になったということです。
いよいよ最終プレゼンテーションに向けた更なるブラッシュアップで
す。
最終プレゼンテーションで投資を獲得し、DCECが日本における理想の
英会話スクールになれるよう、ぜひ応援してくださいね。
■ 編集後記 ■
DCECとほかのスクールとの違いの一つは、ガヴァネスたちが講
師であるとともに、経営にも参加していることです。人事担当は、求
人広告の手配から面接、試験、ビザの手続きまで、また、カリキュラ
ム担当は新しいレッスンの企画、実際のレッスンへの落とし込み、ガ
ヴァネスの研修まで、アクティビティ担当は毎月、海外文化にまつわ
るアクティビティの企画運営まで行っています。
今、毎日来られる入会者の応対、採用、ビジネスプレゼンテー
ションの準備とみんなフル回転の状態の中、いつも笑顔で頑張ってく
れるスタッフに感謝の毎日です。(島)
先週金曜の夜、中学時代のメンバーで同窓会をやっていると
いうことだったので、夜11時に仕事を終えて、参加しました。10人ほ
ど集まっていたのですが、1人以外はみんな既婚。。。しみじみ、もう
そういう年なんだな〜と感じました。そして、久しぶりに会っても楽
しい時間を過ごせる仲間。大事にしたいものです。 ^_^(Sky)
Actually, in the office it is common to see two
people wearing clothes of similar color or design, but to
double this number....Coincidentally, while writing this,
I realized that two of my colleagues and I are now wearing
tweedy clothes - Stephanie's skirt, Emery's pants and coat,
and my tweeds. Hmm. What's next?
The approval was indeed one of the best presents
which DCEC could receive for its fourth foundation
anniversary on March 1. We are looking forward to the
achievement of the presentation's aim, which is to receive
investment from financial institutions in Saitama prefecture.
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
【マガジン名】 ジュリータの英会話成功法
【発 行 者】 デラ・クルーズ イングリッシュクラブ
〒330-0802
さいたま市大宮区宮町2-51大宮蓮見ビル5F
Tel JP +81 486496588 Call
【ホームページ】 http://www.delacruz-jp.com
【ご意見、お問い合わせ先】mgzn@delacruz-jp.com
【登録の変更・解除】http://www.delacruz-jp.com/mm/index.html
このメールマガジンは、「まぐまぐ」http://www.mag2.comの
メールマガジン購読システムを利用して発行しています。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
Copyright(c)2006 Dela Cruz Co.,Ltd. All rights reserved
|