
「日本の労働生産性は先進7か国中最下位 」 November 21 ,2009 vol.318
◆◆DCEC's Enjoyable English World and Useful Business Tips◆◆
DCECの英会話成功法ー英語で人生を成功に導く
~ビジネスプロフェッショナル講師の英会話スクールの日々から
ユーモア溢れる英会話&ビジネスティップス~
November 21,2009 vol.318
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆Dela Cruz English Club◆◆◆◆◆
Welcome to Dela Cruz World!
●このメルマガは
・英語のレッスン
・外国人講師(ガヴァネス)からみた日本
・キャリアアップに役立つBusiness Tips
など世界で活躍していくあなたの
◆英会話スキルアップ ◆キャリアアップ を応援するメルマガです。
数あるメルマガの中でも質の高さはピカイチ!! と勝手に自負しています。ぜひみなさん、メールでご意見くださいね。
----【目次】-------------------------------------------------
・"Cooking with technology" <Tre>
・ 日本の労働生産性は先進7か国中最下位 <Shima>
・DCEC今週のtweet
・編集後記 <Shima、Umi>
-------------------------------------------------------------
ここ1ヶ月ほどは本当に多くの面接をしました。
アメリカ、イギリス、オーストラリア、カナダ、ウズベキスタンにニカラグア、ポーランドにチリ、ジャマイカ・・・・。
英語が話せなかった10年前にはこんなに多くの世界の人と話すなど思いもかけなかった事です。でも、こんなに世界の人と話すと、本当に世界のいろいろなことがわかって楽しいとともに、本当に勉強になります。
そして本当に外国人たちは国境がないかのごとく世界中で仕事をしたり勉強をしたりしているのをみると、日本人がどんどん取り残されている気がして焦ってきます。
さて、今日のダイアログはTreのIH講義??が登場します。
また、日本の将来のためIT,英語が必須というお話をしたいと思います。
■"Cooking with technology"
D: Dinoh T: Tre
Dinoh is roaming around in the kitchen utensils section ...
D: Hey Tre, what are you doing in this section?
T: I'm going to buy cooking vessels for the IH cooker.
D: IH cooker?
T: Induction Heating
D: Oh boy... that's so technical!
T: A sort of... it's amazing how it heats up though.
D: Tell me more about it...
T: It's too complicated to explain but as far as I know, the IH has electronic elements that produce high frequency electromagnetic field. It penetrates the cooking vessel and sets up circulating current, which generates heat and in turn, cooks the food.
D: (a little bit confused but amazed) Whew! That's a great invention in inducing heat! Totally different from conventional cooking devices like gas and coil-heated tops.
T: (nodding slightly) ...but all of them were invented to cook food.
D: Right! An ancient discovery hehehe!
D: (seems curious how Tre checks the labels of the cooking vessels) why are you meticulously checking the label?
T: To be certain that the cooking vessel is compatible with the IH cooker otherwise, it would not serve its purpose.
D: Compatible? Does it mean that you can't just use any cooking vessel?
T: Yes. Its base must be flat and made of a magnetic material like iron, alloy or titanium.
D: What about aluminum?
T: Non-magnetic, it is incompatible.
D: What about that one? (pointing to an IH certified casserole)
T: That's perfect!
●Vocabulary:
★technology-テクノロジー、科学技術
★roaming-ウロウロする、歩き回る
★utensils‐器具
★cooking vessels‐料理用容器
★cooker‐調理器具
★induction‐誘導、引き起こす
★heating‐加熱
★technical‐技術的、専門的
★heats up‐温める
★amazing‐おどろき
★complicated‐複雑
★electronic elements‐電子発熱体
★frequency‐周波数
★electromagnetic field‐電磁場
★penetrates‐通す、浸透する
★circulating current‐循環電流
★generates‐起こす、生む
★confused‐混乱する、こまる
★invention‐発明
★conventional‐伝統の、平凡な
★coil-heated tops‐渦を巻いた鉄板(温める場所)
★ancient‐昔の、古代の
★meticulously‐細心の注意を払って
★compatible‐対応できる、両立できる
★magnetic material‐磁性物質
★alloy‐合金
★titanium‐チタニウム
★incompatible‐対応できない、両立できない
★certified‐認定された
★casserole‐キャセロール(鍋)、オーブン鍋
料理とテクノロジー
D:ディノ T:トレ
ディノが食器売り場をウロウロ歩き回っています…
D: ねぇ、トレ、ここで何しているんだよ?
T: IHクッカ─用の料理用容器を買うんだ。
D: IHクッカ─?
T: 誘導加熱だよ。
D: へぇー…それはかなり専門的だな!
T: なんて言うか…でもとにかく温めるには最高なんだよ。
D: それについてもっと教えてよ…
T: 説明するには複雑すぎるんだけど、ぼくが知っている限りではIHには電子発熱体があって、それが高周波電磁界を出すんだよ。
それが調理器具を通り、循環電流を起こし、それが熱を生んで、調理できるってわけさ。
D: (少しばかり混乱しているようだが、感心している)
ひゃー! それは熱を生みだすには最高の発明だね。平凡なガスを使ったり、渦を巻いたような電熱器とは大違いだね。
T: (少しうなづく)…でもそれらはすべて料理をするために発明されたものだよ。
D: そうだね。 古代の発見さ、へへへ。
D: (トレが料理容器のラベルを確認しているのが気になる様子)
きみはどうしてそんなに注意深くラベルをチェックしているの?
T: この料理容器がIHに対応しているかはっきりしておくためだよ。
そうでなかったら役に立たないからね。
D: 対応できるか? それって、どの料理容器でも使用できるとは限らないってこと?
T: うん。底が平らで鉄や合金、チタニウム等の磁性体で出来ていないとだめなんだ。
D: アルミはどうなの?
T: 非磁性体だから対応できないよ。
D: あれはどうなの? (IH用に認定されたキャセロール鍋を指差している)
T: あれは完ぺきだよ!
■日本の労働生産性は先進7か国中最下位
きょうはまず一つのデータを見ていただきます。1981年から2006年までのあるデータの推移ですが、何のデータだと思いますか?
1981( 56) 1,798.1
1982( 57) 1,854.1
1983( 58) 1,935.9
1984( 59) 2,022.2
1985( 60) 2,158.3
1986( 61) 2,204.8
1987( 62) 2,306.9
1988( 63) 2,477.9
1989(平成元) 2,616.7
1990( 2) 2,819.3
1991( 3) 2,991.8
1992( 4) 2,966.9
1993( 5) 2,955.7
1994( 6) 2,987.6
1995( 7) 2,982.3
1996( 8) 3,026.1
1997( 9) 3,029.3
1998( 10) 2,918.2
1999( 11) 2,876.7
2000( 12) 2,930.2
2001( 13) 2,841.0
2002( 14) 2,792.5
2003( 15) 2,806.0
2004( 16) 2,849.9
2005( 17) 2,869.7
2006( 18) 2,921.2
実はこれ、一人当たり国民所得の推移のデータなんです。
これを見ると1991年まではきれいな右肩上がりで急上昇していますが、そこから停滞をはじめ、97年をピークに減少を始めているのがわかります。
(データ出典:国立社会保障・人口問題研究所)
http://www.ipss.go.jp/ss-cost/j/kyuhuhi-h18/4/h4.html
一方、ここでスタンフォード大学経済学部のテイラー教授のブログをご覧下さい。
http://johnbtaylorsblog.blogspot.com/2009/10/and-answer-isproductivity.html
ここにはアメリカの賃金上昇と労働生産性上昇のグラフが書かれていますが、きれいに相関しているのが見て取れます。
では、日本の労働生産性はいかがでしょうか?
結構高いんではないかな~、と思っている方が多いと思いますがいかがですか?
ところが実態としては、OECDのデータをまとめた社会経済生産性本部2008年版報告によると、日本の労働生産性は先進7か国中最下位、OECD加盟30か国中20位と惨憺たる状況だそうです。
http://activity.jpc-net.jp/detail/01.data/activity000894/attached.pdf
私たち日本人はバブルがはじけた後、銀行の不良債権の問題などで日本経済が停滞したため、日本の賃金が上昇していないと思っていますが、実はそれだけではなく自分達の労働生産性が上がっていない事も大きな要因になっている事を認識した方が良いでしょう。
ではなぜ、そんなに低いのでしょう。
一つには日本の社会構造の問題が潜んでいます。すなわち世界と競争してきた製造業はOECDで12位と、まだましですが、非製造業の小売業、サービス業などの労働生産性は非常に低いのです。
そしてもう一つ。
英語で仕事をし外国人と仕事をしていると、最先端の情報、特に動きの速いIT関係の情報についてのギャップが日本と外国ですごく大きいのを感じます。
私たちは、twitterその他で毎日英語の情報にふれています。
そうすると外国で使われているITツールが日本ではまだまだ普及していないということを感じることが多々あります。
このようなITツールを使うことは、間違いなく製造現場以外でも生産性を向上させます。
しかし、それを導入しようとしても、初期の頃はなかなか日本語に訳されていないページも多くすぐに英語の壁にぶつかってしまうのではないでしょうか?
今や世界中の人が英語で書かれた情報を共有しています。
世界中からの応募者を面接していますが、どこの国の人でも優秀な人が持っている情報はかなり似通っているのを感じます。
やはり英語力、そしてITの活用が日本のこれからに間違いなく重要であるのを認識し、それらの獲得に努められる事をお勧めいたします。
さて、ここで行っている事とは少し視点は違いますが、IT、メディアに強いジャーナリスト佐々木俊尚氏の「日本ITの国際競争力」というブログを見つけたので、ご紹介いたします。
う~ん、と考えさせられる内容です。
http://agora-web.jp/archives/802765.html
■今週のDCEC tweet
# Google Chrome OS might change the PC scene.
Check this out! http://www.youtube.com/watch?v=0QRO3gKj3qw .
# http://twitpic.com/q60ym - 毎年恒例、アジアの恵まれない人たちへのクリスマスプレゼント。ラーナーさんかの暖かいドネーション(寄付)が続々集まっています。
# シュワルツネッガーがイラクで兵士に・・。新作映画か。いや、これは映画ではないようだ。
RT @Schwarzenegger Speaking to the troops in Baghdad.
http://vid.ly/bH7u
# 今話題のアマゾンのKindle。アマゾン.comのwebサイトのKindleのページを下にスクロールするとiPhone用とPC用KindleソフトウェアがFreeでダウンロードできます。試してみる価値ありそうでしょ。
# <masato127001>
@DCEC 残念ながらiPhone用のKindleはUSオンリーですよ。。
# 新型インフルエンザってどんなもの、季節性とどう違うの、誰がワクチンを打つべき、誰が打たない方がいいの、などアメリカ政府機関からのお知らせ。心配な人は読んでみたらいかがですか?
RT@FluGov http://bit.ly/17B7ks
# US conservatives criticize Pres.Obama's gesture of bowing too deeply to Emperor Akihito.They say it's a sign of weakness. What do you think?
# <larrymonica>
It's difficult for me to solve a homework from a governess, because I'm not a travel agent.
# @larrymonica Don't worry about it. I'm sure you'll do just fine. *wink
# 2007年にビジネスウェーク誌がテクノロジー分野でのベスト若手企業家の一人としたEric Riesのスタンフォードでの講義ビデオ。
http://bit.ly/2i3DgN
# Google docs等に押されてついにMicrosoft Office 2010 Starterが無料で利用できるように。MSがビデオで紹介。
http://bit.ly/JF9kM
# Tokyo is an expensive and exciting city. Find out why.
http://bit.ly/cbxCO
# 毎日恒例の大統領同行者からのアップデートビデオ。素人っぽいビデオなのもご愛嬌。 http://bit.ly/zlpua
# オバマ大統領の上海でのタウンミーティングの様子のフルビデオがホワイトハウスのブログに掲載されています。ニュースでは伝わってこない様子が見られるのが現代の素晴らしい事ですね。アメリカが中国をすごく重視しているのも伝わってきます。
http://bit.ly/1kyZ9D
# エアフォースワンからのアップデートビデオ。中国を凄く気にしているのがわかる。http://bit.ly/3Z2MU1
# Tell us what you think about President Obama's speech in his first visit to Japan.
# NYTのページに昨日のオバマ大統領のスピーチのビデオがアップされています。
(少し下にスクロールして見てください。) http://bit.ly/1W3zdJ
# オバマ大統領アジアの旅のアップデートビデオが2本アップされています。昨日のスピーチのあとと、シンガポールに向かうエアフォースワンの中から。
http://bit.ly/Tfjq8 & http://bit.ly/2uxiL
■ 編集後記 ■
ファイルサーバー兼用にしていたPCがトラブって共有ファイルが読めないとtweetしたらITに強いラーナーさんがNAS(Network Attached Storage)が良いんじゃないと勧めてくれました。
そこで早速調べてオーダーしたのが今週届き設定しました。
これが非常に快適です。新たにサーバーを設置するのと比べたら数分の一の価格で、メンテナンス費用もかからず、また、ハードディスクが壊れた時のデータの消失を防ぐRAID機能も備わっているので安心です。また、この設定も私のような素人がやっても簡単にできたので、かなりのお勧めです。(島)
※NASとは、ネットワークに直接接続して使用するファイルサーバ専用機。ハードディスクとネットワークインターフェース、OS、管理用ユーティリティなどを一体化した単機能サーバ(アプライアンスサーバ)で、記憶装置をネットワークに直に接続したように見えることからこのように呼ばれる。ファイルシステムやネットワーク通信機能は最初から内蔵されているため、システムへの導入や追加が容易。
高級機になると、複数のディスクを備え、RAID機能やホットスワップ機能を持ったものもある。
前回のメルマガダイアログに出てきたTwitter addict...
私もその一人かもしれません!Shimaさんが言うように情報収集するだけでもおもしろいですが、コメントして返事が返ってくるとやっぱり嬉しいものです。しかも世界のいろんな人達とやり取りできるのは面白いですね!この間は自分が載せた写真にfollowerのフォトグラファーからコメントが来ていて嬉しくなってしまいました;)私も彼らの作品(全くレベルは違いますが。。)を見ているとほんとにいい刺激になります!
(Umi)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【マガジン名】 DCECの英会話成功法
【発 行 者】 デラ・クルーズ イングリッシュクラブ
〒330-0802
さいたま市大宮区宮町2-51大宮蓮見ビル5F
Tel 0486496588
【ホームページ】 http://www.delacruz-jp.com
【ご意見、お問い合わせ先】mgzn@delacruz-jp.com
【登録の変更・解除】http://www.delacruz-jp.com/mm/index.html


















![通学コース[聞く・話すを中心に会話力を習得]](../image/course_banner01_off.jpg)
![インターネットでレッスン[自宅やオフィスなどどこでもマンツーマン英会話]](../image/course_banner02_off.jpg)
![企業研修サービス[多くの一流企業で研修しているのが信頼の証]](../image/course_banner03_off.jpg)