メールマガジン

メールマガジン

 
バックナンバー
 
 
 

「twitter活用のお勧め2」

September 19,2009  vol.310

 

◆◆DCEC's Enjoyable English World and Useful Business Tips◆◆

DCECの英会話成功法ー英語で人生を成功に導く

~ビジネスプロフェッショナル講師の英会話スクールの日々から
          ユーモア溢れる英会話&ビジネスティップス~

September 19,2009  vol.310
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆Dela Cruz English Club◆◆◆◆◆



Welcome to Dela Cruz World! 

●このメルマガは

 ・英語のレッスン
・外国人講師(ガヴァネス)からみた日本
  ・キャリアアップに役立つBusiness Tips

など世界で活躍していくあなたの

◆英会話スキルアップ ◆キャリアアップ を応援するメルマガです。

数あるメルマガの中でも質の高さはピカイチ!! と勝手に自負しています。ぜひみなさん、メールでご意見くださいね。

----【目次】-------------------------------------------------

  ・"A first-hand experience""        <Euneece>
  ・ますます広がるtwitter活用法         <Shima>
  ・編集後記                    <Shima、Umi>
-------------------------------------------------------------

 

 いよいよ民主党政権が発足しました。
昨日出ていた調査で鳩山内閣の支持率が75%と、国民の期待が現れています。今の閉塞した日本の現状を少しでも民主党が変えてくれる、そんな期待を持っているのでしょう。

今、twitterで毎日お届けしているように、海外も政権交代した日本に期待と不安を持っているようで、毎日様々なメディアが鳩山政権について報じています。

これで惨敗した自民党も危機感を持って、抜本的な自民党改革に取り組んで、真の意味の二大政党制へと進んでもらいたいものです。

もしかしたら、今、明治維新、敗戦に続く第三の維新、平成維新が始まったのかもしれません。

日本が不死鳥のごとくよみがえり、世界に尊敬され地球環境を守る大国として復活することを期待したいと思います。

 
さて、今日はEuneeceが引ったくりの被害にあってしまった事が話されています。今まで自分の国ででもそのような被害にあったことがないのに、治安がいいと思っていた日本でそのような被害にあいショックを受けていたEuneeceもやっとそれを話せる気持ちになったようです。

また、今日も先週ご紹介したtwitterについてさらにご紹介いたします。

 

"A first-hand experience"

E: Euneece K: Kazu T: Tomomi

After the two learners shared how their weekend went...

K: How about you, Euneece?
E: Well, remember that story I told you about a learner whose bag was snatched in broad daylight?
T: The one who was riding on her bicycle?
E: Exactly.
K: Don't tell me she encountered a similar experience again.
E: No, not like that.
T: Or someone else was victimized this time.
E: Bull's-eye! This time though, the victim was me.
K & T: For real? (in disbelief)
E: (nodding her head) Last Sunday, I made an early start to work. On my way to the station, a young man came from behind me, grabbed my bag and sped up his scooter.
T: Really? How horrible! (her eyes bulging with disgust)
K: (with sympathetic voice) Were you hurt? Did you call the police?
E: For a split second, I was glued to my bicycle and simply stared at him as he carried my bag away.
Then I found myself pedalling my bicycle and following after him.
K: Did you catch up with him?
E: Definitely not. My bicycle was no match with his scooter. I just wanted to see his plate number but there was none.
K: I'm sorry.
E: No, don't be (with a cheerful face). I'm glad I wasn't hurt.
T: But you must have lost a lot of things in your bag.
E: Indeed, I had some valuables in my bag but guess what,
(in an excited voice) I was able to get them all back!
T & K: Eh? (confused)
T: How? Were the authorities able to arrest the culprit?
E: I wished but unfortunately not. A goodhearted couple found my bag abandoned somewhere in another city. They took it and brought it to the nearest police station.
Within the same day, I got my belongings back.
K: All of it?
E: Almost. Surprisingly, everything was there except for the cash to the last yen coin inside my wallet.
T: They're only after the money, huh?
E: Obviously.
T: Too bad. Recently, I heard about similar incidents from the news.
K: Me, too. But it's my first time to have heard it from a victim whom I know.
E: Well, I'm sharing this in order for all of us to be always alert and careful. We're all vulnerable to such vicious act.

 

●Vocabulary:

★in broad daylight 白昼堂々と
★victimize ~を犠牲にする
★bull's-eye 命中、的中、大当たり
★For real? 本当に?
★make an early start 早めに出発する
★horrible 恐ろしい、ひどい、最悪な
★bulging 膨れた
★disgust 嫌悪感、反感、むかつき
★sympathetic同情の念を抱いた(示した)
★for a split second 瞬時に、一瞬で
★glued to sth ~にくぎ付けになって、夢中になって
★sth was no match with sth ~は...にはかなわない、太刀打ちできない
★valuables 金銭的価値が高い個人の貴重品
★culprit 犯罪者、犯人
★abandoned 見捨てられた、置き去りにされた
★to the last sth 最後の~
★alert 警戒した、注意を怠らない、用心深い
★vulnerable 被害・損傷を受けやすい、攻撃されやすい
★vicious たちの悪い、卑劣な、悪質な

 

"実体験"

E: ユニース K: カズ T: トモミ

二人のラーナーがそれぞれの週末についてを話し終えた後...

K: ユニースはどうだった?
E: ええとね、あるラーナーさんが白昼堂々とバッグをひったくられたって話覚えてる?
T: 自転車に乗ってたっていう女の人の?
E: そう。
K: まさか、彼女がまたおんなじような目に遭ったっていうんじゃないだろうね。
E: いいえ、そんなんじゃないわ。
T: もしくは今回は他の誰かが被害に遭ったとか。
E: 大当り!ただ、今回は私が被害者なの。
K & T: ほんとに?(信じられないといった様子で)
E: (うなずき)先週の日曜日、早めに仕事に出かけたのよ。駅に向かう途中、若い男の人が後ろからやって来て私のバッグをひったくってスクーターを加速させて行っちゃったの。
T: ほんと?ひどい!(嫌悪で目を見開き)
K: (同情的な声で)怪我は?警察は呼んだの?
E: その瞬間、私は自転車にくぎ付けになって、私のバッグをさらっていく彼を見つめたわ。そして気付くと自転車に乗って彼を追いかけてたの。
K: 彼に追いつけた?
E: まさか。私の自転車じゃ彼のスクーターには太刀打ちできないわよ。ただナンバープレートを見たかっただけ。でもついてなかったのよ。
K: それはお気の毒に。
E: そんな、気にしないで。(明るい表情で)怪我しなくてよかったんだから。
T: でも、バッグの中のものいろいろ失くしたんでしょ。
E: 確かに、バッグの中には貴重品が入ってたんだけど、聞いてくれる?(はずんだ声で)全部戻ってきたの!
T & K: えっ?(困惑し)
T: どうやって?警察が犯人を捕まえてくれたの?
E: そうであって欲しかったけど。親切なご夫婦が、他の市に置き去りにされた私のバッグを見つけてくれたのよ。それで近くの警察署に届けてくれて。その日のうちに所持品が戻ってきたってわけ。
K: 所持品、全部?
E: ほとんど。驚いたことに、お財布の中の最後の一円を除いては全部よ。
T: 狙いはお金だけだったのね。
E: 言うまでもなく。
T: お気の毒様。最近、似たような事件をニュースで聞いたわ。
K: 僕も。でも知っている人が実際に被害にあったのは初めてだよ。
E: そうね、私がこれを話してるのは、私達みんな日ごろから用心して気を抜かないようにするためよ。私達みんな、そうした悪質な行為の被害を受けやすいんだから。


 

■ますます広がるtwitter活用法

 

 twitterをご紹介して3週目になりますが、かなり反響をいただいているので、今週も更なる活用法をご紹介していきたいと思います。

すでに使い出している人。人によってかなり使っている人とそうでない人の差が見えてきています。

かなり使い出しているあなた。なにかフォローして面白い人、役にたつ人教えてください。ぜひメルマガ読者の皆さんにもシェアしてください。

今週のDCECのtwittは以下のとおりです。
twitterしている方はもうお気づきでしょうが、今週からガヴァネスたちもtwittしています。

 

# LSS for the day:‘Locomotion’ (from Softbank's CM).English songs are popularly used these days for CMs in Japan, a good exposure to English.


# Check out Emery's Mail Magazine dialogue based on her trip to Thailand. http://delacruzenglishclub.blogspot.com/

# 人生で大切なのは、健全なセルフイメージを持つこと、正直で誠実であること、最も近い人間関係である家族を大切にすること。NASAをはじめIBMなど米国の大企業が認めたNo.1モティベーターZig ZiglarがDCECのフォロー開始。 
http://bit.ly/b9o7g

# After all, the unemployment rate in New York hits 10.3%
http://bit.ly/16rpPu

# イギリス首相もtwitterとビデオを広報にうまく活用しています。民主党も見習って欲しいですね。 http://tiny.cc/Zew8H

# G20で俳句の練習?世界で俳句がこんなにポピュラーだって知っていましたか? http://bit.ly/GN1HR

# Mr. Hatoyama as PM from today... and he's labeled as what? Alien?
http://bit.ly/SACRn

# New York Times reported that Hatoyama promised to make Tokyo a more equal partner in its alliance with the United States
http://bit.ly/nmVi9

# If you want to lose your weight fast, this website might be useful for you and good for your English study.
http://bit.ly/HgzJM

# Google がFirefoxにチャレンジ。 英語とITスキルはグローバルリーダーに必須です。
http://delacruzenglishclub.blogspot.com/

# 鳩山政権に興味津々。CNN
http://delacruzenglishclub.blogspot.com/

# 今、インターネットレッスンをとるビジネスパースンが増加中。休むのが上達を阻害しますが出張中でもホテルでできるので毎週休まずにレッスンできると好評です。今日はついに車の中でレッスンを受講するビジネスマンも出ました。iPodでレッスンができるのも間もなくではないかと期待しています。

# The U.S. can definitely learn from other countries' health insurance systems. Poppet  
http://delacruzenglishclub.blogspot.com/

# これからいよいよ新型インフルエンザが猛威を振るいそうなシーズンに入ります。アメリカ政府がビデオで予防を呼びかけています。 
http://delacruzenglishclub.blogspot.com/

このようにいろいろな英語の情報をお送りしています。すべて読む必要はありませんが、興味のある記事のリンクをクリックしていただければ、ニューヨークタイムズの記事やCNN、そしてホワイトハウスなどにつながるので、それらを読んだり見たりすることであなたの日常に英語が入り込んできます。

アメリカではすでにいろいろな企業がtwitterを使っています。ここに、12社がどのようにtwitterを使っているかの例が出ているのでご覧になってみてください。

http://bit.ly/9zXZr

ここまで英語関係の情報をお伝えしてきていますが、いろいろ見ていくといろいろな人のつぶやきで思わぬ情報を得られることもあります。

今旬の話題と言えばやはり鳩山政権。新聞で見ているのと違う情報がわかったりします。たとえばtjimbo さん。ビデオジャーナリストの神保哲生のtwittをひとつご紹介します。

総理就任会見を取材するために上杉隆さんら記者クラブ非加盟社の記者たちと総理官邸で直談判。鳩山総理から直接どうぞと言われて来たのに門番の権限で追い返すのかと凄んだら中までは入れたが、結局官邸報道室が認めた記者しか会見には出れないとのことで全員門前払い。

http://www.jimbo.tv/

このような情報を見ているとマスコミの世界も今まで読売、朝日、日経など一部の大新聞、テレビ局などに独占され、偏った情報のみを受け取ってきた国民が、積極的にITを活用することで様々な情報を得られる時代に変わって来ているのを感じます。

 

 

■ 編集後記 ■

 

   Japan Timesに日本の英会話市場が大幅に縮小していると言う記事が出ていました。

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20090916f1.html

この記事を見ているとこれからの日本では子供英会話市場しか将来がないように感じますが、実際に英会話スクールを運営しているサイドからみるとこの記事とは違う側面を感じています。

それは・・・、市場の中心が今までの「趣味の英会話」から「ビジネスで使う英会話」「世界で働く、学ぶためのツールとしての英会話」に変わってきているということです。

たとえば、最近DCECで受講されている方のレッスンをご紹介するとカリフォルニア大学のPhDコースに留学することが決まっているビジネスパースンが研究内容について担当教授と面談をするための準備レッスン」

「世界的医療機器メーカーの技術者がシンガポールで新製品導入の技術指導で渡航する前の準備レッスン」

「大学病院の医長さんがスウェーデンの大学院に留学する前の準備のためのレッスン」

「世界的コンピューターメーカーで仕事でビデオ会議、テレフォン会議が日常的にあるので更なる会話力アップのためのレッスン」

などなど。
このようなレッスンはなかなか他のスクールでは出来ないと自負しています。(島)

 

 

   先週行ったあるライブイベント。プロだけれどまだまだマイナーなアーティストである彼は、これからが本当に楽しみな可能性を秘めたウクレレプレーヤーです。新しいアルバムのリリースイベントでしたしたが、一番前で迫力あるプレーを拝むことができました!
涙がでそうになるほど感動できる音楽の影響力ってすごいです。ウクレレ一本で。しかもあんなに若いのに!行けてよかったですし、元気をもらいました。(Umi)

 

  

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【マガジン名】  DCECの英会話成功法
【発 行 者】  デラ・クルーズ イングリッシュクラブ

       〒330-0802 
        さいたま市大宮区宮町2-51大宮蓮見ビル5F
        Tel 0486496588
【ホームページ】     http://www.delacruz-jp.com
【ご意見、お問い合わせ先】mgzn@delacruz-jp.com
【登録の変更・解除】http://www.delacruz-jp.com/mm/index.html

 


 

 

ページの先頭へ戻る

 

 

通学コース[聞く・話すを中心に会話力を習得]

インターネットでレッスン[自宅やオフィスなどどこでもマンツーマン英会話]

企業研修サービス[多くの一流企業で研修しているのが信頼の証]

無料体験レッスン・資料請求 お申込みはこちらから

企業研修サービスに関する お問い合わせはこちらから